Translation of "Ocupa" in English

0.006 sec.

Examples of using "Ocupa" in a sentence and their english translations:

Ya no se ocupa.

It is no longer customary.

La máquina ocupa mucho espacio.

The machine takes a lot of room.

El sofá ocupa demasiado espacio.

The sofa takes up too much room.

Este sofá ocupa demasiado espacio.

This sofa takes up too much space.

Este sillón ocupa demasiado espacio.

This sofa takes too much room.

Este armario ocupa demasiado espacio.

This dresser takes up too much room.

La cama ocupa mucho espacio.

- The bed took up a lot of space.
- The bed takes up a lot of space.

Mi hermano ocupa esa bicicleta.

My brother uses that bike.

La medicina se ocupa del cuerpo,

Medication addresses the body,

El reloj ocupa una casa completa.

The clock occupies an entire house.

Un auto pequeño ocupa poco espacio.

A small car takes little room.

La mesa no ocupa mucho espacio.

The table doesn't take much room.

Mi padre ocupa bien su tiempo.

- My father is economical of his time.
- My father doesn't waste his time.
- My father makes good use of his time.

Quiero saber cuánto tiempo se ocupa.

I want to know how long it'll take.

Tom ocupa dos computadores al mismo tiempo.

Tom uses two computers at the same time.

¿Puedes mostrarme cómo se ocupa esta cámara?

Will you show me how to use this camera?

Creo que esta mesa ocupa demasiado espacio.

I think that the table takes up too much space.

Pinta nuestra casa. Ocupa la pintura naranja.

Paint our house. Use the orange paint.

- Tom no ocupa esteroides.
- Tom no usa esteroides.

Tom doesn't use steroids.

Es un arquitecto el que ocupa esa oficina.

An architect occupies that office.

Tom no ocupa mucho tiempo pensando en dinero.

Tom doesn't spend much time thinking about money.

'capcom', un puesto que siempre ocupa un compañero astronauta.

‘capcom’, a position always filled by a fellow astronaut.

La organización se ocupa del bienestar de los mayores.

The organization is concerned with the welfare of the aged.

Un esperantista es quien sabe y ocupa el esperanto.

An esperantist is a person whom speaks and works with Esperanto.

Que entren justo, no te ocupa lugar en la casa.

like a slim fit, so it doesn't take up much space home.

Mientras el estado se ocupa de cosas como el coronavirus,

while the state is dealing with things like coronavirus,

La televisión ocupa un lugar importante en el diario vivir.

TV plays an important part in everyday life.

Porque el aire caliente ocupa más espacio, es más alto

Because warm air takes up more space - it's taller

Ellos van a hacer ¿Decidir quién ocupa el primer lugar?

they're gonna do to decide who to rank first?

Akira ocupa el mismo diccionario que ocupaba su padre de estudiante.

Akira uses the same dictionary that her father used as a student.

- ¿Quién cuida de este perro?
- ¿Quién se ocupa de este perro?

Who looks after this dog?

Es fácil tener la consciencia limpia si uno no la ocupa.

It's easy to have a clear conscience when it's not used.

Y que ya ocupa un tercio de la extensión de la frontera.

and that it currently covers a third of the length of that border.

Un experimento que no ocupa métodos científicos de control no vale nada.

An experiment that is not using scientific control methods is worth nothing.

El computador de Tom es tan viejo, que aún ocupa Windows 98.

Tom's computer is so old that it still runs Windows 98.

Un artista ocupa muchos tubos de pintura para hacer una pintura grande.

An artist uses many tubes of paint to make a large painting.

Esa es la parte del cerebro que se ocupa de procesar la ansiedad,

That's the part of the brain that's focused on processing anxiety,

- ¿Me enseñarás a utilizar esta cámara?
- ¿Puedes mostrarme cómo se ocupa esta cámara?

Will you show me how to use this camera?

- ¿Quién está a cargo de este asunto?
- ¿Quién se ocupa de este asunto?

Who's in charge of this matter?

El gobierno se ocupa de la gente que los ha elegido: la gente mayor.

The government looks after the people that have elected it: old people.

Experimento él twiteó diciendo oye tú Sé que actualmente ocupa el número siete para

He tweeted out saying hey you know I currently rank

Negocios, Irán ocupa el puesto 124; y si echamos un vistazo al índice de libertad

business, Iran is ranked 124. What if we take a look at the economic freedom index

No confíes en él. Él solo se ocupa de sí mismo, tal como el resto.

Don't trust him. Like everyone else, he's looking out for himself.

El nuevo acuerdo incluye una disposición que se ocupa de las ramificaciones del estallido de una guerra.

The new agreement included a provision that dealt with the ramifications of the outbreak of a war.

La mayoría del tiempo resolvemos este problema de manera recursiva, pero la solución propuesta aquí ocupa un algoritmo iterativo.

We'd usually solve this problem recursively, but the proposed solution uses an iterative algorithm.

Más famosa de Vernet, en la que Napoleón ocupa un lugar central, y es una obra de ficción aún mayor.

version by Vernet, in which Napoleon takes centre  stage, and is an even greater work of fiction.

Definir qué es realmente verdad o no es un tema que ocupa muchas páginas en la historia de la filosofía.

Distinguishing Truth from everything else is a theme filling many pages in the history of philosophy.

La interlingüística se ocupa de la comunicación a través de las barreras idiomáticas, y estudia cómo las lenguas planificadas como el esperanto y el volapuk se utilizan en esas situaciones.

Interlinguistics deals with communication across language barriers, and explores how planned languages like Esperanto and Volapük are used in these situations.

- ¿Quién está a cargo de este asunto?
- ¿Quién está al mando en este asunto?
- ¿Quién se encarga de este asunto?
- ¿Quién se ocupa de este asunto?
- ¿Quién atiende este asunto?

Who's in charge of this matter?

Moisés dijo: "Así dice Yahvé: A media noche yo pasaré por en medio de Egipto. Morirán en el país de Egipto todos los primogénitos: desde el primogénito del faraón, que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la esclava, que se ocupa del molino, y todos los primogénitos del ganado."

And he said: Thus saith the Lord: At midnight I will enter into Egypt. And every firstborn in the land of the Egyptians shall die, from the firstborn of Pharaoh who sitteth on his throne, even to the firstborn of the handmaid that is at the mill, and all the firstborn of beasts.