Translation of "ночи»" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "ночи»" in a sentence and their turkish translations:

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

İyi geceler!

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

İyi geceler.

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

İyi geceler.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи!

Allah rahatlık versin.

- Спокойной ночи!
- Доброй ночи!

İyi uykular!

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.

- İyi geceler.
- İyi geceler!

- Ночи бывают прохладными.
- Ночи иногда прохладные.

Bazen geceler serindir.

- Спокойной ночи, Том.
- Спокойной ночи, Том!

İyi geceler, Tom.

- Доброй ночи, друзья.
- Спокойной ночи, друзья.

İyi geceler arkadaşlarım.

Спокойной ночи!

- Allah rahatlık versin.
- Hadi Allah rahatlık versin.

Спокойной ночи.

İyi geceler.

- Я проснулся посреди ночи.
- Я проснулся среди ночи.
- Я проснулась среди ночи.

Ben gecenin ortasında uyandım.

- Он проснулся среди ночи.
- Он проснулся посреди ночи.

Gecenin bir yarısında uyandı.

- Доброй ночи. Сладких снов.
- Спокойной ночи. Сладких снов.

İyi geceler. Tatlı rüyalar

- Спокойной ночи, мои друзья.
- Спокойной ночи, мои подруги.

İyi geceler, arkadaşlarım.

- Она проснулась среди ночи.
- Она проснулась посреди ночи.

O, gecenin ortasında uyandı.

Ночи быстро удлиняются.

Geceler hızla uzamakta.

Под покровом ночи...

Gecenin karanlığında...

...до наступления ночи.

...gece oluncaya kadar.

Спокойной ночи, мама.

İyi geceler, anne.

Спокойной ночи, Тимми.

- İyi geceler, Timmy.
- İyi geceler, Timmy!

Всем спокойной ночи!

Herkese iyi geceler!

Спокойной ночи, дамы.

- İyi geceler bayanlar.
- İyi geceler hanımlar.

Спокойной ночи, Том.

İyi geceler, Tom.

Спокойной ночи, Дэн.

İyi geceler, Dan.

- Том проснулся в середине ночи.
- Том проснулся посреди ночи.

Tom gecenin ortasında uyandı.

- Он проработал до поздней ночи.
- Он проработал до глубокой ночи.

O gece geç saatlere kadar çalıştı.

- Я желаю ему доброй ночи.
- Я желаю ему спокойной ночи.

Ona iyi bir gece diliyorum.

- Я половину ночи не спал.
- Я половину ночи не спала.

Gecenin yarısı uyanıktım.

- Мэри разбудила Тома посреди ночи.
- Мэри разбудила Тома среди ночи.

Mary gece yarısında Tom'u uyandırdı.

- Я сказал всем спокойной ночи.
- Я пожелал всем спокойной ночи.

Herkese iyi geceler dedim.

...ночи полны удивительного поведения...

...gece, beraberinde sürpriz davranışlar getirir...

Все ждут покрова ночи.

Hepsi gece karanlığını bekliyor.

Начинается... ...последний этап ночи.

Gecenin son gösterisi... ...başlamak üzere.

Ребёнок проснулся среди ночи.

Bebek gecenin ortasında uyandı.

Сибирские ночи очень длинные.

Sibirya geceleri çok uzundur.

Уже десять часов ночи.

Zaten gece 10:00.

Сожалею о прошлой ночи.

- Dün gece için kusura bakma.
- Dün gece için üzgünüm.

Скажи "спокойной ночи", Том.

Tom, iyi geceler de.

Доброй ночи. Сладких снов.

İyi geceler.Tatlı rüyalar.

Я сказал, спокойной ночи.

İyi geceler dedim.

Почему ночи такие тёмные?

Geceler neden bu kadar karanlık?

Дни длиннее, чем ночи.

Gündüzler gecelerden daha uzundur.

Спокойной ночи, сладких снов!

İyi geceler ve tatlı rüyalar!

Том сказал спокойной ночи.

Tom iyi geceler dedi.

Спасибо и спокойной ночи!

Teşekkür ve iyi geceler!

Том исчез в ночи.

Tom gecenin içinde kayboldu.

Спокойной ночи. Сладких снов.

İyi geceler. Tatlı rüyalar.

- Мне надо сказать им спокойной ночи.
- Мне надо пожелать им спокойной ночи.

Onlara iyi geceler demek zorundayım.

- Мне надо сказать ему спокойной ночи.
- Мне надо пожелать ему спокойной ночи.

Ona iyi geceler demek zorundayım.

- Мне надо сказать ей спокойной ночи.
- Мне надо пожелать ей спокойной ночи.

Ona iyi geceler demek zorundayım.

- Я хочу сказать им спокойной ночи.
- Я хочу пожелать им спокойной ночи.

Onlara iyi geceler demek istiyorum.

- Я хочу сказать ему спокойной ночи.
- Я хочу пожелать ему спокойной ночи.

Ona iyi geceler demek istiyorum.

- Я хочу сказать ей спокойной ночи.
- Я хочу пожелать ей спокойной ночи.

Ona iyi geceler demek istiyorum.

- Иногда моя собака лает посреди ночи.
- Иногда моя собака лает среди ночи.

Bazen köpeğim gece yarısında havlar.

- С приближением осени ночи становятся длиннее.
- Чем ближе осень, тем длиннее ночи.

Sonbahar yaklaştıkça gece daha da uzun olur.

Но посередине лета ночи короткие.

Ama yazın ortasında geceler kısa olur.

да еще на 3 ночи

üstelik 3 gece boyunca

Мы говорили до поздней ночи.

Gece geç saatlere kadar konuştuk.

Он работал до глубокой ночи.

O, geceye kadar çok çalıştı.

Я пожелал ей спокойной ночи.

Ona iyi geceler dedim.

Он пожелал родителям спокойной ночи.

Ailesine iyi geceler dedi.

Спокойной ночи, Татоэба. Увидимся завтра.

İyi geceler Tatoeba. Yarın görüşürüz.

Спокойной ночи и сладких снов.

İyi geceler ve tatlı rüyalar.

Она проработала до глубокой ночи.

O, gece geç saatlere kadar çalıştı.

Давай забудем о прошлой ночи.

Dün geceyi unutalım.

Я иду спать. Спокойной ночи.

Ben yatıyorum. İyi geceler.

Том умер сегодня полтретьего ночи.

Tom bu sabah saat 2.30'da öldü.

Том пожелал Марии спокойной ночи.

Tom Mary'ye iyi geceler dedi.

В городе Сочи тёмные ночи.

Sochi'de karanlık geceler var.

Она сказала мне: "Спокойной ночи".

Bana "iyi geceler" dedi.

Дождь идёт с прошлой ночи.

Geçen geceden beri yağmur yağıyor.

Спокойной ночи. Сладких тебе снов.

İyi geceler, tatlı rüyalar.

Мероприятие начинается в час ночи.

Olay birde başlar.

Том разбудил Мэри посреди ночи.

Tom gece yarısı Mary'yi uyandırdı.

- Я просто хотел пожелать тебе спокойной ночи.
- Я просто хотела пожелать тебе спокойной ночи.
- Я просто хотела пожелать вам спокойной ночи.
- Я просто хотел пожелать вам спокойной ночи.

Sadece sana iyi geceler demek istedim.

- Я пошёл спать в двенадцать ночи вчера.
- Я пошла спать в двенадцать ночи вчера.

Dün gece saat on ikide yatmaya gittim.

Темные ночи должны немного облегчить задачу.

Kara geceler işlerini biraz daha kolaylaştıracaktır.

...с двумя детенышами в полярной ночи.

Kutup gecesinde yol alıyorlar.

К ночи даже кораллы становятся мрачнее.

Gece olunca, mercanların bile karanlık yüzü ortaya çıkıyor.

Мы обсуждали проблему до поздней ночи.

Geceye kadar sorunu tartıştık.

Ложась спать, мы говорим «Спокойной ночи».

Biz yatağa gittiğimizde, "iyi geceler" diyoruz.

Теперь пришло время сказать спокойной ночи.

Şimdi iyi geceler demenin zamanıdır.