Translation of "головы»" in Turkish

0.031 sec.

Examples of using "головы»" in a sentence and their turkish translations:

- Рыба с головы гниёт.
- Рыба гниёт с головы.

Balık baştan kokar.

- Выбросьте это из головы.
- Выброси это из головы.

Onu aklından çıkar.

мы повернули головы

kafamızı çevirdik

- Рукоятка имеет форму утиной головы.
- Ручка имеет форму утиной головы.

Kolu bir ördeğin kafası gibi şekillendirilmiş.

- Выброси это из головы, Том.
- Выбрось это из головы, Том.

Onu aklından çıkar, Tom.

Ошибка стоила ему головы.

Hata onun kafasına mal oldu.

Она ответила кивком головы.

O başını öne eğerek cevap verdi.

У статуи нет головы.

Heykelin kafası yok.

Выброси это из головы!

Kafadan atmak!

Рыба гниёт с головы.

Balık baştan kokar.

Бегуны поливали головы водой.

Koşucular suyu kafalarına döktü.

У всадника нет головы.

Atlı kafasızdır.

Вы отказываетесь от своей головы

Ya başından vazgeçiriyorsunuz

У статуи не хватает головы.

Heykelin kafası eksik.

Выбрось это из твоей головы.

Onu kafandan çıkar.

У маленьких детей большие головы.

Bebeklerin büyük kafaları var.

- Не могу выкинуть её из головы.
- Я не могу выбросить её из головы.

Onu aklımdan çıkaramıyorum.

- Она была мокрая с ног до головы.
- Она вымокла с ног до головы.

Tepeden tırnağa sırılsıklam olmuştu.

- Выбрось все эти наивные идеи из головы.
- Выбросьте все эти наивные идеи из головы.

O tür safça düşüncelerden kurtul.

- Это совершенно вылетело у меня из головы.
- Это напрочь вылетело у меня из головы.

Tamamen unuttum.

- Должно быть, выскочило из головы.
- Должно быть, я запамятовал.
- Должно быть, вылетело из головы.

Aklımdan çıkmış olmalı.

что будет тяжело выбросить из головы,

şeyler hakkında bilim ışığında

может помочь удалить их из головы,

uzaklaştırmayı ve o anda ortaya çıkmasını

У меня это вылетело из головы.

Bu, kafamdan uçup gitti.

Выкинь эти дурацкие мысли из головы.

Böylesine aptalca fikirlerden kurtulun!

У Лейлы из головы шла кровь.

Leyla'nın başı kanıyordu.

- Не могу выкинуть эту песню из головы.
- Эта песня не выходит у меня из головы.

O şarkıyı kafamdan atamıyorum.

- Две головы лучше одной.
- Две головы лучше, чем одна.
- Одна голова хорошо, а две лучше.

Bir elin nesi var, iki elin sesi var.

- Должно быть, это выскочило у меня из головы.
- Должно быть, это вылетело у меня из головы.

O, aklımdan çıkmış olmalı.

и вам нужно убрать их из головы.

onların gitmesine izin verin.

оно не выходило у меня из головы.

beni büyüledi.

Работа — это то, что идёт из головы,

İş sadece insan eseri;

Он оглядел её с ног до головы.

Tepeden tırnağa ona baktı.

Его имя вылетело у меня из головы.

Onun adı aklımdan çıkmış.

Я не могу выбросить его из головы.

Onu aklımdan çıkaramıyorum.

Он осмотрел меня с головы до ног.

O, bana baştan ayağa baktı.

Он оглядел меня с ног до головы.

O beni tepeden tırnağa kadar gözden geçirdi.

Я не могу выбросить это из головы.

Bunu aklımdan çıkaramıyorum.

Её имя вылетело у меня из головы.

- Onun adı aklımdan çıktı.
- Onun adı aklımdan kaydı.
- Onun adının ne olduğunu unuttum.

Это совершенно вылетело у меня из головы.

Sorun tamamen aklımdan çıkmış.

Он оглядел меня с головы до ног.

Bana baştan aşağı baktı.

Я не могу выкинуть тебя из головы.

- Seni kafamdan atamıyorum.
- Seni aklımdan çıkaramıyorum.

У него нет своей головы на плечах.

Onun kendine özgü bir düşünme tarzı yok.

Врач пытался достать пулю из головы президента.

Bir doktor, başkanın kafasındaki kurşunu çıkarmaya çalıştı.

Он был мокрый с головы до пят.

O tamamen ıslaktı.

Выбрось все эти наивные идеи из головы.

Bu safça düşünceleri kafandan at.

которая поражает все мышцы с головы до ног.

baştan ayağa tüm kasları etkiliyor.

«Мистер Л, вы принимаете лекарства для ясной головы?»

"Sayın L, aklınızı toplamak için ilaç alıyor musunuz?"

Его имя совершенно вылетело у меня из головы.

Onun ismi tamamen aklımdan çıkmış.

Он с головы до ног перепачкался в краске.

O tamamen boyayla kaplanmıştı.

Её имя часто вылетает у меня из головы.

- Onun adı sık sık hatırımdan çıkıyor.
- Onun adı çoğu kez aklıma gelmiyor.

Он был с головы до ног покрыт грязью.

O baştan aşağı çamurla kaplıydı.

Её имя постоянно вылетает у меня из головы.

Adı sık sık hafızamdan çıkar.

Мальчики были покрыты грязью с ног до головы.

Çocuklar tamamen çamurla kaplıydı.

Я не могу выкинуть эту песню из головы.

Bu şarkıyı kafamdan atamıyorum.

Это, наверное, просто вылетело у меня из головы.

- O, aklımdan çıkmış olmalı.
- Aklımdan çıkmış olmalı.

Я собираюсь вбить эту идею в головы студентов.

Ben bu fikri öğrencilerin kafalarına işlemek niyetindeyim.

Я не мог выкинуть эту песню из головы.

O şarkıyı aklımdan çıkaramadım.

Собака была покрыта грязью с головы до ног.

Köpek baştan ayağa çamur kaplıydı.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Мотоциклетный шлем может уберечь водителя от серьёзной травмы головы.

Bisiklet kaskları, sürücüleri ciddi kafa yaralanmalarından koruyabilir.

Я никак не могу выбросить из головы эту мелодию.

O melodiyi kafamdan çıkaramıyorum.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Или схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Или хватаем ее за хвост и держимся подальше от головы.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

когда мы говорим, что наши головы полностью сбиты с толку

tam böyle kafamız allak bullak oldu derken

- Том смыл с головы шампунь.
- Том смыл шампунь с волос.

Tom saçındaki şampuanı duruladı.

Я не могу выбросить мысли о Томе из моей головы.

Tom'u aklımdan çıkaramıyorum.

Я просто не могу выбросить все эти мысли из головы.

Sadece bütün bu düşünceleri kafamdan çıkaramıyorum.

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

Ya da onu kuyruğundan tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Эта песня у меня уже два дня из головы не выходит!

Bu şarkıyı iki gündür kafama taktım.

Я забыл принести книгу. У меня это просто из головы вылетело.

Kitabı getirmeyi unuttum. Aklımdan çıkmış işte.

Или я схвачу ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Или я могу схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Ya da kuyruğundan tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Водитель автобуса сказал ученикам, чтобы они не высовывали свои головы из автобуса.

Otobüs sürücüsü öğrencilere başlarını otobüsün içinde tutmalarını söyledi.

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Я помню лицо этого человека, но его имя вылетело у меня из головы.

Adamın yüzünü hatırlıyorum fakat adını hatırlayamıyorum.

Перевернув страницу, мы можем выбросить из головы персонажей книги, не боясь задеть их чувства.

Sayfayı çevirerek, bir kitaptaki karakterleri; duygularını incitmeden aklımızdan çıkarabiliriz.

- Если он погибнет, нам не сносить головы.
- Если он умрёт, у нас будут серьёзные неприятности.

O ölürse ciddi sıkıntılarla karşı karşıya kalacağız.

- Чтение эквивалентно мышлению при помощи чужой головы, а не своей собственной.
- Читать — всё равно что думать чужой головой вместо своей собственной.

Okuma birinin kendi kafası yerine başka birinin kafasıyla düşünmeye eşdeğerdir.