Translation of "давление" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "давление" in a sentence and their spanish translations:

- У Тома высокое давление.
- У Тома повышенное давление.

Tom tiene presión arterial alta.

- У меня повышенное давление.
- У меня высокое кровяное давление.
- У меня высокое артериальное давление.

- Tengo hipertensión.
- Tengo presión alta.

- У меня высокое артериальное давление.
- У меня высокое давление.

Tengo presión alta.

- Медсестра измеряла моё кровяное давление.
- Медсестра измерила моё кровяное давление.

La enfermera me tomó la presión.

и давайте приложим давление

y apliquemos presión

У меня низкое давление.

Tengo la presión baja.

Артериальное давление не определяется.

La presión de la sangre no se puede determinar.

У Тома низкое давление.

Tom tiene baja presión sanguínea.

И пока давление направлено так,

Mientras la presión vaya por aquí,

способных непрерывно измерять кровяное давление.

que transmite de forma continua la presión sanguínea.

выдержать давление ветра, дождя, влажности...

Resistir la presión del aire, lluvia, humedad...

Медсестра измерила мне давление тонометром.

- La enfermera usó un esfingomanómetro para medirme la tensión.
- La enfermera usó un tensiómetro para medirme la tensión.
- La enfermera usó un tensiómetro para medirme la presión.

Пытались ли вы измерить давление?

¿Ha tratado de medir la presión?

Надо контролировать давление в шинах.

Se debe vigilar la presión de los neumáticos.

Он должен ежедневно измерять кровяное давление.

Él debe medirse la presión sanguínea diariamente.

Позвольте мне измерить ваше кровяное давление.

- Déjame medir tu presión sanguínea.
- Déjame tomarte la presión.
- Permítame tomarle la presión.

Атмосферное давление на Венере очень высокое.

La presión atmosférica en Venus es muy alta.

У моего друга высокое кровяное давление.

Mi amiga es hipertensa.

От препаратов этого типа повышается давление.

Este tipo de droga aumenta la presión.

Мы хотим измерить твоё кровяное давление.

Queremos medir tu presión sanguínea.

Он должен измерять кровяное давление каждый день.

Él se debe medir la presión sanguínea todos los días.

Я бы хотел проверить твоё кровяное давление.

Me gustaría revisar tu presión de sangre.

Пульс и кровяное давление пациента в норме.

El pulso y la presión arterial del paciente están normales.

Чем ниже давление — тем ниже точка кипения.

Cuanto más baja es la presión, más bajo es el punto de ebullición.

Вы не могли бы проверить давление в шинах?

¿Podrías revisar la presión del neumático?

- У меня гипертония.
- У меня высокое артериальное давление.

Tengo hipertensión.

Когда давление ниже, то и точка кипения ниже.

Cuanto más baja es la presión, más bajo es el punto de ebullición.

По правде говоря, я чувствую на себе давление.

La verdad es que me siento presionado.

Аспирин никоим образом не влияет на артериальное давление.

La aspirina no tiene ningún efecto sobre la presión arterial.

Давление на поверхности Венеры составляет приблизительно 90 атмосфер.

La presión en la superficie de Venus es de aproximadamente 90 atmósferas.

Отправляясь в поездку, надо проверять давление в шинах.

Hay que comprobar la presión de los neumáticos al salir de viaje.

Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.

Sé que eres fuerte, pero la presión política es aún más fuerte.

И я осознал социальное давление, которое мы испытываем в отношении секса.

Y me di cuenta de este freno social que tenemos hacia el sexo.

Если мы спим, то и кровяное давление, и частота дыхания снижаются.

Si dormimos, tanto la presión sanguínea como la frecuencia respiratoria y el pulso se reducen.

Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.

La misma fuerza extendida sobre una área más pequeña producirá más presión.

- Я не хочу на тебя давить.
- Я не хочу оказывать на тебя давление.

No quiero presionarte.

Даже несмотря на всевозможные уловки и давление на оппозицию, Путин умудряется проиграть выборы.

Incluso haciendo trampas y acallando a la oposición de todas las maneras posibles, Putin consigue perder las elecciones.