Translation of "пополам" in Hungarian

0.047 sec.

Examples of using "пополам" in a sentence and their hungarian translations:

- Разрежьте бумагу пополам.
- Разрежь бумагу пополам.

Vágd félbe a papírt!

- Мы разломили его пополам.
- Мы сломали её пополам.
- Мы разломили её пополам.
- Мы сломали его пополам.

Kettétörtük.

Разрезать это пополам?

Félbevágjam?

Она разрезала яблоко пополам.

Félbevágta az almát.

Он разрезал яблоко пополам.

Félbe vágta az almát.

Она разрезала торт пополам.

Kettévágott egy tortát.

Том разрезал грушу пополам.

Tom kettévágta a körtét.

Том сложил лист бумаги пополам.

Tom félbehajtotta a papírdarabot.

- Разрежь бумагу на половинки.
- Разрежьте бумагу на половинки.
- Разрежьте бумагу пополам.
- Разрежь бумагу пополам.

Vágd ketté a papírt.

- Разрежь напополам.
- Разрежь это на две части.
- Разрежь его пополам.
- Разрежь его на две части.
- Разрежьте его пополам.
- Разрежьте его на две части.
- Разрежь её пополам.
- Разрежьте её пополам.
- Разрежь её на две части.
- Разрежьте её на две части.
- Разрежь это пополам.
- Разрежьте это пополам.
- Разрежьте это на две части.

Vágd félbe.

но затем я разорвала лист бумаги пополам.

aztán kettétéptem a papírt.

- Я сложил полотенце вдвое.
- Я сложил полотенце пополам.

Félbehajtottam a törölközőt.

Когда он боролся с тобой, его сердце разрывалось пополам.

Amikor küzdött veled, megszakadt a szíve.

- Он разрезал яблоко пополам.
- Он разрезал яблоко на две части.

Ketté vágta az almát.

- Том разрезал яблоко пополам.
- Том разрезал яблоко на две части.

Tom félbevágta az almát.

Том сложил листок пополам, перед тем как передал его Мэри.

Tom félbehajtotta a papírt, mielőtt átadta volna Marynek.

- Давай заплатим поровну.
- Давай заплатим пополам.
- Давай оплатим счёт вместе.

Osszuk el a számlát!

По-французски я говорю с грехом пополам, по-немецки — намного лучше.

- Franciául eléggé nyögvenyelősen beszélek, németül már sokkal jobban.
- Franciául alig makogok valamit, viszont németül sokkal jobban beszélek.
- Franciául alig-alig beszélek; németül sokkal jobban.
- Hadilábon állok a franciával, a némettel már sokkal jobban boldogulok.
- A franciát csak úgy nagyjából beszélem, a németet elég jól.
- Töröm a franciát, németül már sokkal jobban beszélek.

- Моника учится с трудом.
- Моника учится с горем пополам.
- Моника учится кое-как.

Mónika alig tanul.