Translation of "хвостом" in German

0.007 sec.

Examples of using "хвостом" in a sentence and their german translations:

- Собака виляла хвостом.
- Собака помахала хвостом.

Der Hund wedelte mit dem Schwanz.

- Моя собака машет хвостом.
- Моя собака виляет хвостом.

Mein Hund wedelt mit dem Schwanz.

Собака виляет хвостом.

Der Hund wedelt mit dem Schwanz.

Птичка трясёт хвостом.

Der Vogel wippt mit dem Schwanz.

Собака виляла хвостом.

Der Hund wedelte mit dem Schwanz.

- Собаки виляют хвостом, когда довольны.
- Собаки виляют хвостом, когда радуются.

Hunde wedeln mit dem Schwanz, wenn sie sich freuen.

Корова отгоняет мух хвостом.

- Eine Kuh vertreibt Fliegen mit ihrem Schwanz.
- Eine Kuh vertreibt mit ihrem Schwanze Fliegen.

Моя собака виляет хвостом.

Mein Hund wedelt mit dem Schwanz.

- Моя собака машет хвостом.
- Моя собака виляет хвостом.
- Моя собака виляет хвостиком.

Mein Hund wedelt mit dem Schwanz.

Она затянула волосы конским хвостом.

Sie band sich das Haar zu einem Pferdeschwanz zusammen.

Не ходи за мной хвостом!

Lauf mir nicht nach!

Собаки виляют хвостом, когда радуются.

Hunde wedeln mit dem Schwanz, wenn sie sich freuen.

Щенок пошёл за мной, виляя хвостом.

Ein Welpe lief mir schwanzwedelnd hinterher.

Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.

Es ist besser, der Kopf eines Hundes zu sein, als der Schwanz eines Löwen.

- Моя собака машет хвостом.
- Моя собака виляет хвостиком.

- Mein Hund wedelt mit dem Schwanz.
- Mein Hündin wedelt mit dem Schwanz.

заключается в том, что вы много ключевых слов с длинным хвостом

ist, dass du für einen Rang rangierst Viele Schlüsselwörter des langen Schwanzes

Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит и хвостом виляет.

Den Hund, der bellt, braucht man nicht zu fürchten, wohl aber den, der leise ist und mit dem Schwanze wedelt.

- Ангел - с крыльями, чёрт - с хвостом.
- Их легко отличить друг от друга.
- У ангелов есть по два крыла, у дьявола есть хвост.

- Sie sind einfach voneinander zu unterscheiden.
- Der Engel hat zwei Flügel, der Teufel hat einen Schwanz.

Хоть и есть выражение, что "лучше быть головой курицы, чем хвостом быка", но все же я думаю, что работа в крупной компании дает много преимуществ.

Man sagt zwar „Lieber der Schnabel eines Hahnes werden als ein Ochsenschwanz“, aber ich denke, dass es doch viele Vorzüge hat, in einem Großunternehmen zu arbeiten.