Translation of "Объяснение" in French

0.006 sec.

Examples of using "Объяснение" in a sentence and their french translations:

- Спасибо за объяснение.
- Благодарю за объяснение.

Merci pour l'explication.

- Спасибо за объяснение.
- Спасибо Вам за объяснение.
- Спасибо тебе за объяснение.

- Merci pour ton explication.
- Merci pour votre explication.
- Merci de vos éclaircissements.

- Спасибо за объяснение.
- Спасибо Вам за объяснение.

- Merci pour votre explication.
- Merci de vos éclaircissements.

- Спасибо за объяснение.
- Спасибо тебе за объяснение.

Merci pour ton explication.

- Спасибо за объяснение.
- Благодарю за объяснение.
- Спасибо Вам за объяснение.
- Спасибо тебе за объяснение.
- Спасибо вам за разъяснения.

- Merci pour ton explication.
- Merci pour votre explication.
- Merci de vos éclaircissements.

- Его объяснение меня убедило.
- Её объяснение меня убедило.

J'étais convaincu par son explication.

Его объяснение непонятно.

Son explication n'est pas claire.

Его объяснение неубедительно.

Son explication n'est pas convaincante.

Спасибо за объяснение.

- Merci pour ton explication.
- Merci pour l'explication.

Его объяснение малоубедительно.

Son explication est peu convaincante.

Объяснение всегда есть.

Il y a toujours une explication.

- Его объяснение не очень убедительно.
- Её объяснение не очень убедительно.

Son explication n'est guère convaincante.

- Тебе это объяснение кажется убедительным?
- Вам это объяснение кажется убедительным?

Souscris-tu à cette explication ?

- Этому должно быть логическое объяснение.
- Этому должно найтись логическое объяснение.

Il doit y avoir une explication logique à ceci.

- Спасибо тебе за подробное объяснение.
- Спасибо вам за подробное объяснение.

Merci pour votre explication détaillée.

- Его объяснение совершенно не логично.
- Её объяснение совершенно не логично.

Son explication est totalement illogique.

Моё объяснение было недостаточным.

Mon explication n'était pas suffisante.

Его объяснение меня убедило.

J'étais convaincu par son explication.

Вас устраивает моё объяснение?

Est-ce que mon explication vous convient ?

Тебя устраивает моё объяснение?

Mon explication te convient-elle ?

Какое самое логичное объяснение?

Quelle est l'explication la plus logique ?

Это единственное логичное объяснение.

C'est la seule explication logique.

Спасибо за твоё объяснение.

Merci pour ton explication.

Спасибо тебе за объяснение.

Merci pour ton explication.

Я найду этому объяснение.

Je trouverai une explication à cela.

- У вас есть какое-то объяснение?
- У тебя есть какое-то объяснение?
- У Вас есть какое-то объяснение?

Est-ce que vous avez une explication ?

- Ты предлагаешь другую теорию?
- Ты предлагаешь другое объяснение?
- Ты предлагаешь иное объяснение?

Suggérez-vous une autre théorie ?

Этому есть логичное физическое объяснение.

La physique explique très bien pourquoi.

Его объяснение совершенно не логично.

Son explication est totalement illogique.

Моё объяснение может показаться странным.

Mon explication peut sembler étrange.

Я должен дать вам объяснение.

- Je vous dois une explication.
- Je te dois une explication.

Этому должно быть логическое объяснение.

Il doit y avoir une explication logique à ceci.

Спасибо тебе за подробное объяснение.

Merci pour ton explication détaillée.

Объяснение Тома было слишком сложным.

L'explication de Tom était trop compliquée.

Это объяснение ничего не значит!

Cette explication n'a aucun sens !

Её объяснение проблемы было вздором.

L'explication qu'elle donna de ce problème n'avait aucun sens.

У вас есть этому рациональное объяснение?

- Avez-vous une explication rationnelle à cela ?
- Avez-vous une explication rationnelle pour cela ?

У тебя есть этому рациональное объяснение?

As-tu une explication rationnelle à cela ?

Ваше объяснение мне кажется слишком абстрактным.

Votre explication est trop abstraite pour moi.

Этому может быть только одно объяснение.

Il ne peut y avoir qu'une seule explication à cela.

У вас есть какое-то объяснение?

Est-ce que vous avez une explication ?

я задалась целью найти этому научное объяснение.

j'ai commencé à chercher une explication scientifique.

Можете ли вы дать мне лучшее объяснение?

- Est-ce que tu peux me donner une meilleure explication ?
- Pouvez-vous me donner une meilleure explication ?

- Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету.
- Мы не должны принимать её объяснение за чистую монету.

Nous ne devrions pas prendre son explication pour argent comptant.

У тебя есть этому какое-нибудь разумное объяснение?

- As-tu une explication rationnelle à cela ?
- Avez-vous une explication rationnelle à cela ?
- As-tu une explication rationnelle sur cela ?
- Avez-vous une explication rationnelle pour cela ?

- Он не очень ясно объяснил.
- Его объяснение непонятно.

Son explication n'est pas claire.

Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету.

Nous ne devrions pas prendre son explication pour argent comptant.

так что есть объяснение эксперта, которого мы слышали по телевизору

il y a donc une explication de l'expert que nous avons entendu à la télévision

- Ясно ли моё объяснение?
- Я понятно объясняю?
- Я понятно объяснил?

Mon explication est-elle claire ?

- Не могу вспомнить его объяснение.
- Не могу вспомнить его трактовку.

Je n'arrive pas à me rappeler de son explication.

- Я не понял объяснение Тома.
- Я не понял объяснения Тома.

Je n'ai pas compris l'explication de Tom.

Конечно, другое объяснение этой ситуации - что китайский сложнее выучить, чем английский.

Bien entendu, une autre explication à cette situation est qu'il est plus difficile d'apprendre le chinois que l'anglais.

- Как ты это объяснишь?
- Как ты это объясняешь?
- Какое твоё объяснение?
- Как вы это объясняете?
- Как вы это объясните?

- Quelle est votre explication ?
- Quelle est ton explication ?

- Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
- У меня уйдёт слишком много времени на объяснение, почему это не сработает.

Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.