Translation of "пчела" in English

0.006 sec.

Examples of using "пчела" in a sentence and their english translations:

- Тома укусила пчела.
- Тома ужалила пчела.

- Tom was stung by a bee.
- Tom got stung by a bee.

- Меня ужалила пчела.
- Меня укусила пчела.

I was stung by a bee.

- Вас укусила пчела?
- Тебя укусила пчела?

Were you stung by a bee?

Пчела жужжит.

A bee is buzzing.

Это пчела.

This is a bee.

- Куда тебя пчела ужалила?
- Где тебя укусила пчела?
- Куда тебя пчела укусила?

Where did the bee sting you?

- Ай! Меня пчела укусила!
- Ой! Меня пчела ужалила!

Ouch!! I've been stung by a bee!!

- Куда тебя пчела ужалила?
- Куда Вас пчела ужалила?

Where did the bee sting you?

- В окно влетела пчела.
- Из окна вылетела пчела.

A bee flew out of the window.

Тома ужалила пчела.

Tom got stung by a bee.

Меня укусила пчела.

- I was stung by a bee.
- I got stung by a bee.

Меня ужалила пчела.

I got a bee sting.

Том ужалила пчела.

A bee stung Tom.

Вас укусила пчела?

Were you stung by a bee?

Тебя укусила пчела?

Were you stung by a bee?

Пчела села на цветок.

The bee alighted on the flower.

Из окна вылетела пчела.

A bee flew out of the window.

Куда тебя пчела ужалила?

Where did the bee sting you?

Ой! Меня укусила пчела.

- Hey! A bee stung me!
- Ouch! I was stung by a bee.

Пчела полетела к цветку.

The bee flew to the flower.

Пчела вылетела в окно.

- The bee flew out of the window.
- The bee flew out the window.

Куда Вас пчела ужалила?

Where did the bee sting you?

Эта пчела меня ужалила.

I got stung by this bee.

Ты всегда трудишься, как пчела.

- You are always as busy as a bee.
- You're always as busy as a bee.

Пчела может очень больно ужалить.

Bee stings can be very painful.

Он всегда занят, как пчела.

He is always as busy as a bee.

Том, у тебя пчела на голове!

Tom, there's a bee on your head!

Кто жалит больнее, пчела или оса?

Whose sting is more painful: a bee's or a wasp's?

- Я думала, что это оса, а это была пчела.
- Я думала, это была оса, а то была пчела.

I thought this was a wasp and that was a bee.

Последние два месяца я был занят как пчела.

I have been as busy as a bee for the past two months.

Я думала, что это оса, а это была пчела.

I thought this was a wasp and that was a bee.

Пчела жалит только в том случае, если на неё нападают.

A bee only stings if it is attacked.

Светляк, пчела, колибри ... Что у меня общего с такими существами?

The firefly, the bee, the hummingbird ... With such beings, what do I have in common?

- Пчела может очень больно ужалить.
- Пчелиный укус может быть очень болезненным.

A bee sting can be very painful.

Это «ж-ж-ж» неспроста! Само дерево жужжать не может — значит, кто-то тут жужжит. А зачем тебе жужжать, если ты не пчела? По-моему, так. А зачем на свете пчёлы? Для того, чтобы делать мёд. По-моему, так. А зачем на свете мёд? Чтобы я его ел — по-моему, так!

This buzzing has to be for a reason! A tree cannot buzz by itself, so that means something is buzzing here. And why would you buzz unless you're a bee? I guess so. Why do bees exist, then? To make honey, I guess. And why does honey exist? For me to eat it — that's what I think!