Translation of "말이죠" in Japanese

0.062 sec.

Examples of using "말이죠" in a sentence and their japanese translations:

2011년까지 말이죠.

それも2011年までのことです

예컨대 인간관계처럼 말이죠.

人間関係なんかです

금전적인 보상으로 말이죠.

お金の力で

특히 민주주의에 말이죠.

特に民主国家では そうです

트라피스트와 같이 말이죠.

トラピスト同様

또 사회로서 말이죠.

社会にとっても

‎화학 무기로 말이죠

‎化学兵器を使う

기후변화에도 이롭다고 말이죠.

健康にも気候のためにも良いものです

변화를 가져오는데 말이죠.

使おうと思いますか?

상상이 가능하다면 말이죠.

それが想像できるならばですが

고아들이 아니었음에도 말이죠.

いわゆる「孤児」ではありません

무한히 계산하는 기계처럼 말이죠.

究極の計算機のようなもので

외부에 맡기는 것을 말이죠.

止めることです

외부적인 환경과 상관없이 말이죠?

実際に どうやって育みましょう?

결혼과 번식과 관련해서 말이죠.

結婚や出産の在り方を定めました

태양 에너지를 수확해서 말이죠.

太陽の熱や光を利用します

스펠링을 알고 있다면 말이죠.

ちゃんと書けばね

"관리"하고 싶어한단 말이죠.

「管理」です

영향을 주는 정책들을 말이죠.

国内外の政策もです

중국, 인도, 파키스탄 말이죠.

中国、インド、パキスタンです

동등 자격의 회원국으로 말이죠.

しかも 各国が対等な立場です

법을 지키는 한에는 말이죠.

法を守っている限り

다섯가지의 행성과 함께 말이죠.

新たな惑星系で

12시간의 진통을 겪으면서 말이죠.

12時間にわたって とても苦しい 陣痛に耐えていました

지금까지 경험한 것처럼 말이죠.

最も急速な技術革命を 引き起こしています

심지어 화가난 상대방과도 말이죠.

仲良くなれるほどです

서행 운전자들에 대해서 말이죠.

あとノロノロ運転をする人

특히 지난 몇년동안 말이죠.

ここ数年は特にそうでした

집단학살을 자행한 사람들과 말이죠.

会いに行きました

"카우보이" 게이터 매그로우를 말이죠.

“カウボーイ”・ゲイター・マグロウだ

그게, 이렇든지 않든지 말이죠, 그렇죠?

見た目はこんな感じですね

깨끗하고 밝은 빛을 마신다고 말이죠.

自分は今 澄んだ明るい光を吸い込んでいると

그가 소통하는 법을 몰라서 말이죠.

すべては うまく伝えられなかったためです

아이, 어른 할 것이 말이죠.

大人も子供も

관객들과 진정으로 연결되기 위해서 말이죠.

努力をするということです

그리고 때때로는 슬픔과 실망도 말이죠.

そして 時には悲しみや失望も 含まれるかもしれません

이 소리를 만들기 위해서 말이죠.

この音を出すためだけに

또는 그 문제에 관해서 말이죠.

それか 別の惑星系—

26년전 정확히 이 자리에서 말이죠.

26年前 まさにこのステージ上でした

보호하려는 모든 노력에도 불구하고 말이죠

救おうと努力してるけどね

‎또다시 밤이 오기 전에 말이죠

‎再び夜が訪れる前に

강한 욕구를 느끼는 것 말이죠.

私たちが突き動かされること―

개인 요가 수업도 받으면서 말이죠.

プライベートのヨガレッスンが 必要だったので

80%는 고아가 아님에도 말이죠.

そのうち約80%が 孤児ではないにもかかわらずです

아버지와 오빠가 앉았던 그 뒷자석 말이죠.

後部座席には 父と兄が座っていたのでした

부끄럽게 생각하겠죠. 특히나 조카 앞에서 말이죠.

よりによって姪の前で 情けないですね

우리의 마음 내부에서 나오는 것으로 말이죠.

積極的に育むことです

소년원 지하실에서 품었던 그 의문을 말이죠.

鑑別所の地下で働いていた 当時のものとは異なります

저만큼 신랑과 친한 사람들도 아닌데 말이죠.

しかも 私ほど新郎と親しくない 人たちだったのです

주기적으로 응급실에 가야 하는 상황에서 말이죠.

定期的に救急病院へ搬送されるのに」

분만실에서 목에 찰 수 있도록 말이죠.

分娩室でも身に着けていられるように

최소한 직장 밖의 일에 관해서 말이죠.

少なくとも 仕事の外の領域で 起こることについてはそうです

뇌가 조금은 더 발달된 상태일텐데 말이죠.

若者の脳は子供のそれよりは 発達しているはずです

백인들, 흑인들, 러시아인들, 프랑스인들 모두 말이죠.

白人 黒人 ロシア人 フランス人...

모두가 활용가능한 자원이 있는 미래 말이죠.

そして皆が利用できる資源

침대에 특별해 보이는 담요가 있는지 말이죠.

ベッドの上に特別な毛布はあるか?

그래서 자국어로 훌륭한 교육을 받도록 말이죠.

質の高い教育を受けられるように

여러분이 아프길 바라기라도 하는 것처럼 말이죠.

考えるだけでも病気になりそうだ そうでしょう?

인생 최고의 동반자들과 함께 있으면서 말이죠.

自宅で受けられるのです

당연히 지금보다 나을 거라고 기대하면서 말이죠.

より良いに違いないと 期待するからです

핵전쟁에 대한 글로벌 제로 단체처럼 말이죠.

核戦争を避けるため 核兵器を全廃するといったことです

일부 개인적인 부분과 직업적인 정체성에서 말이죠.

それは私の人格や職業人として

인생의 고난으로 고통받는 그 소녀를 말이죠.

明らかに 生きることに苦しむ この女の子を助けるどころか

심지어 결국 게이가 되는 아이들에게서도 말이죠.

私のように 後に自分がゲイと気づく 子どもにまで いじめられます

서로 모욕하고 인간성을 말살하는 행동들 말이죠.

必ず断ち切ることができます

모든 형태로 나타나는 증오감의 생각들을 말이죠.

私たち皆にある

예로부터 이어진 점성학의 경험을 통해서 말이죠.

昔ながらの星空の観察を通じて

이 세상의 모든 초목에 비해 말이죠.

世界中の植物の中にある 炭素より多いんです

미국 내의 현재 인종차별 풍도에 대해 말이죠.

現状を打破して前進する方法を 知ることができるはずです

명상 공정성이라는 주제를 정말로 다루기 위해서 말이죠.

瞑想の真価は語りきれません

여러분의 몸 전체와 마음을 채우는 것을 말이죠.

自分の全身と心を満たします

보상으로 일정 기간 동안의 독점권을 주면서 말이죠.

限られた期間の 独占を許可します

우리의 이야기를 적에게 평생 묶어두는 서약 말이죠.

鎖で宿敵に繋いでやるのだと 血の誓いを結んでいるのです

이렇게 지붕 위에서 연결된 놀이터들을 이용해서 말이죠.

屋根の上までずっと繋がった 遊び場になっています

퇴비화, 재활용, 그리고 폐기물 에너지화를 통해서 말이죠.

堆肥化や リサイクル エネルギーへの変換をします

그들이 포르노에서 보는 작고 깔끔한 것과 말이죠.

ポルノで見るような きれいに整ったものと 比較する人が多くなっています

'과학스럽게 들리는' 미신 이야기를 똑같이 반복하면서 말이죠.

同様の 疑似科学神話を繰り返します

"전체주의자, 히틀러스러운, 무서운" 등의 표현들과 함께 말이죠.

「監視社会主義者、独裁主義者、恐ろしい」

그 다음에 뭐가 올지 걱정하는 것 말이죠.

常に次のビジネス環境を 心配しているということで

넷플릭스에 스마트 알고리즘을 도입하는 것에 대해서 말이죠.

驚くべき姿勢を取りましたね

드러난 가치만 따라가는 접근법이 지나치게 이용되면 말이죠.

視聴者からの評価に頼るアプローチが過ぎると リスクもありませんか?

콘돔의 실패율은 15%에 달하는 데도 말이죠.

1年間の失敗率が 15%もあるというのにです

비록 단점이나 고집스런 면이 있기는 해도 말이죠.

私は強く支持するものだからです

그들의 고통을 덜어줄 수 있다고 생각하면서 말이죠.

しばしば その場所を立て直しに駆けつけます

베이뷰 헌터스 포인트의 땅 위의 아스팔트처럼 말이죠.

ベイヴュー・ハンターズ・ポイントの土地を アスファルトで覆ったように

제가 그녀보다 더 좋은 사람인 것처럼 말이죠.

まるで 私はビッキーよりも優れていて

말 그대로 연합된 이웃이나 학교 처럼 말이죠.

文字通り地域や学校から 差別を撤廃するのです

페이스북 '좋아요'를 몇개나 받을지 같은 것들 말이죠.

フェイスブックでいくつ 「いいね!」がもらえるかなど

몇몇 신호들을 만들어 우리의 진척을 가시화함으로써 말이죠.

現実否定を反転させることができます

미국 시장이 아니란 사실조차 고려하지 않고 말이죠.

アメリカがすべてではないと ちゃんと考えることをせずにね

그러니까, '어디 협찬입니다' 하는 것 처럼 말이죠.

そうでしょう 「なんとかの提供でお送りします」って

우리가 만약 계속 걸어온 길을 걷는다면 말이죠.

この自然の生態系に守ってもらえるかは 分からないのです

그 일이 벌어지는 동안 계속 이렇게 물으면서 말이죠.

その間ずっと

사람들이 접시에 담긴 맛있는 음식을 높이 평가하도록 말이죠.

風味豊かな食品が 食卓で評価されるようにする必要があります

특허법 개선을 위해 노력하는 변호사 딸 사이에 말이죠.

特許制度の改革を推進する 弁護士の娘ですから

빛도 거의 들지 않는 아주 좁은 독방에서 말이죠.

10部屋中 8部屋は 照明にカバーがかけられていました

제 앞에 놓인 큰 산을 오르는 데에 말이죠.

それが 自分にどのくらい役に立つのか 知りたくなったのです

고등학생 때 2주 동안 제가 그랬던 것처럼 말이죠.

ハイスクールでのわずか数週間 私がそうだったように

제 모든 진실과 고통을 담은 이야기를 말함으로써 말이죠.

真実と痛みをそのままに 自分の話をすることで