Translation of "おいで。" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "おいで。" in a sentence and their turkish translations:

ほら おいで おいでよ

İşte dostum. İşte böyle.

戻っておいで。

Geri dön!

家においでよ。

Evime uğra.

- 帰っておいで帰っておいでよ。
- 戻って、戻って!

Geri dön, geri dön!

入っておいでよ。

İçeri gel.

- おいで。
- おいおい。

Haydi!

‎“私の世界においで”と

Artık ahtapot dünyama gelebilirsin."

どうぞおいで下さい。

Lütfen gelir misin?

- こっちに来て。
- こっちに来いよ。
- こっちへおいで。
- こっちおいで。

- Buraya gel!
- Buraya gel.

もう少し近くにおいで。

Biraz daha yakına gel.

トム、ここに入っておいで。

İçeri gel Tom.

またぜひおいでください。

Tekrar gel.

ぜひパーティーにおいでください。

Muhakkak partiye gelmelisin.

明日おいでを願えますか。

Yarın beni görmeye gelebilir misin?

- 早く来なさい。
- 早くおいで。

Çabuk gel.

ぜひ、遊びにおいでください。

Gel ve bizi ziyaret et.

彼はあおいで火をおこした。

O ateşi körükledi.

ジョンソンさんはおいででしょうか。

Bay Johnson içeride mi?

- どうぞこちらへおいで下さい。
- どうぞお出で下さい。
- どうぞおいで下さい。

Lütfen buraya gel.

どうぞこちらへおいで下さい。

Bu taraftan, lütfen.

彼は私の息子ではなく、おいである。

O benim oğlum değil, ama yeğenimdir.

来週面接においでいただけますか。

Gelecek hafta bir mülakata gelmek ister misin?

あなたに会いたい方がおいでです。

Seni görmek isteyen bir beyefendi var.

君のおじさんは外国においでですか。

Amcan hâlâ yurt dışında mı?

手を洗ってしまったらここへおいで。

Ellerini yıkadıktan sonra buraya gel.

ご都合のよいときにおいでください。

Lütfen uygun olduğunda gel.

あのいじめっ子を、やっつけておいで。

Git ve o kabadayıyı döv.

- こちらに来なさい。
- ここにお出で。
- こっちに来て。
- こっちに来いよ。
- こっちへおいで。
- こっちおいで。

Buraya gel.

皆さんどうぞこちらへおいでください。

Hanımefendiler ve beyefendiler, lütfen bu tarafa gelin.

ひどいけがをしておいでで、お気の毒です。

Kötü yaralandığınız için üzgünüm.

- 入っておいでよ。
- どうして入って来ないの?

- Niçin içeriye gelmiyorsun?
- İçeri girsene.

あなたがおいでにならないのは残念です。

Gelmeyecek olmanız bir utanç.

何か用事でおいでになったかと思いました。

İş için geldiğini düşündüm.

こちらにおいでの際は必ずお寄りください。

Bizim tarafa yolun düşerse, bize uğramayı unutma.

今度は僕が見張りに立つよ。少し寝ておいで。

Şimdi nöbet tutacağım. Git biraz uyu.

明日何時にこちらへおいでいただけますか。

Yarın bize saat kaçta gelebilirsin?

彼らは女王がおいでになるので旗を掲げた。

Kraliçe'nin ziyareti için bayrağı astılar.

ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。

Git ve Bay Wilson'un evde olup olmadığına bak.

木曜日よりむしろ金曜日においでいただきたい。

Perşembe günü gelmektense cuma günü gelmeni tercih ederim.

おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。

Gelmen için ne zaman uygun olur?

- さあ、ついておいで。
- さあ、私についていらっしゃい。

Hadi, beni izle.

私たちは映画に行くんですよ。一緒においでなさい。

Biz sinemaya gidiyoruz. Bizimle gel.

あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。

Gelemiyor olmanız ne kötü!

お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。

Yüzünü görebilmem için yakına gel.

- 来て下さい。
- どうぞお出で下さい。
- どうぞおいで下さい。

Lütfen gel.

- 早く来い。
- 早く来なさい。
- 早くいらっしゃい。
- 早くおいで。

Çabuk gelin.

私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。

Eğer benim evime gelirsen, hikayeyi sana ayrıntılı olarak anlatacağım.

こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。

Bu tarafa geldiğinizde lütfen bize uğrayın.

いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。

Sizin için uygun olduğu zaman gelebilirsiniz.

あなたは明日またおいでになることが必要なようです。

Yarın tekrar gelmen gerekli görünüyor.

あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。

Gelişinizi sabırsızlıkla bekliyoruz.

夏休みにあなたがおいでになるのを楽しみにしています。

Yaz tatili sırasında ziyaretini sabırsızlıkla bekliyorum.

- ご夫婦でお越しください。
- 奥さまとご一緒においでください。

Lütfen karınla birlikte gel.

遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。

Bütün yolu beni görmek için geldiğin için sana çok teşekkür ederim.

もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。

Daha fazla şarap istiyorsan kilere git ve biraz al.

玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。

Kapının çaldığını duydum. Git ve kim olduğuna bak.

- ちょっと来て。
- こちらに来なさい。
- ここにお出で。
- こっちへ来なさい!
- ここに来な。
- ここへ来なさい!
- こっちに来て。
- こっちに来いよ。
- こっちへおいで。
- こっちおいで。

- Buraya gel!
- Buraya gel.

- 君が来られないのが残念だ。
- あなたがおいでにならないのは残念です。

Ne yazık ki gelemezsin.

- 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。
- 休暇を思い切り楽しんでおいで。

Tatilinizden en iyi şekilde yararlanın.

- 次においでの時に、電話をして下さい。
- 彼に会ったらすぐにニュースを知らせるよ。

Onu görür görmez haberi ona söyleyeceğim.

私を覚えておいでかどうかは存じませんが、数年前にボストンでお会いしました。

Beni hatırlar mısın bilmiyorum ama biz birkaç yıl önce Boston'da karşılaşmıştık.

- 入っておいでよ。
- お入りください。
- 入ってきなさい!
- 入って。
- 入れ!
- 入ってください!

Gelin.

- おいでになるのを楽しみにしています。
- あなたが来るのを楽しみにしています。

- Ziyaretiniz için sabırsızlanıyorum.
- Ziyaretini dört gözle bekliyorum.

- 私の家に来て下さい。
- 家においでよ。
- 私の家に来てください。
- 遊びに来いよ!
- 家に来てよ!

Gelin!

- 近くへおいでのときはお立ち寄りください。
- 近くにお越しの際はぜひお立ち寄りください。

Tesadüfen mahallede olursanız lütfen uğrayın.

- 明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。
- 明日は時間どおり、ここに来てもらえるよね?

Yarın zamanında burada olacağın konusunda sana güvenebilir miyim?

- 明日の午後ならいつでもおいでください。
- 明日の午後でしたら、いつ来てもらっても構いませんよ。

Yarın öğleden sonra istediğin zaman gelebilirsin.

- 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
- 執事はスミス夫妻の到着を告げた。

Uşak Bay va Bayan Smith'i haber verdi.

- ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。
- 昨夜はお前が来るんじゃないかと思って待ってたんだぞ。

Seni dün gece bekliyordum.

- 君はどれほど日本にいますか。
- どのくらい日本にいるんですか。
- どのくらい日本にいらっしゃいますか。
- あなたはどのくらい日本においでですか。

Ne kadar süredir Japonya'dasınız?

More Words: