Translation of "最後に" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "最後に" in a sentence and their spanish translations:

さて 最後に

Y ahora, mientras digo adiós,

最後に アイデンティティです

Finalmente, identidad.

最後にもう一つ

Uno más, número de tres dígitos, ¿Señor?

最後に アイデンティティ(Identity)です

Finalmente, identidad.

彼女は最後にきた。

- Ella ha llegado la última.
- Ella llegó la última.
- Ella llegó última.

- 最後に笑う者の笑いが最上。
- 最後に笑う者が最も良く笑う。
- 最後に笑う者が一番よく笑う。

- Quien ríe último, ríe mejor.
- El que ríe el último ríe mejor.

- 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
- 最後に笑う者の笑いが最上。
- 最後に笑う者が最も良く笑う。
- 最後に笑う者が一番よく笑う。

- Quien ríe último, ríe mejor.
- El que ríe el último ríe mejor.

そして最後にハラです

Finalmente, les presento a Hala.

トムは最後に到着した。

Tom llegó el último.

そして最後に「運」です

Y, finalmente, está la suerte.

- 最後に笑う者が最も良く笑う。
- 最後に笑う者が一番よく笑う。

El que ríe el último ríe mejor.

最後に5つめの原則です

Quinto y último:

彼は列の最後に並んでいた。

- Se paró al final de la fila.
- Se paró al final de la línea.

最後には正義は勝つものだ。

La justicia prevalecerá al final.

彼は最後に到着した人でした。

Fue la última persona que llegó.

最後に髪切ったのいつですか?

¿Cuándo fue la última vez que te cortaste el pelo?

最後に笑う者が一番よく笑う。

Quien ríe último, ríe mejor.

- 早まって喜ぶな。
- 最後に笑う者が最も良く笑う。
- 最後に笑う者が一番よく笑う。

- Quien ríe último, ríe mejor.
- El que ríe el último ríe mejor.

それを最後に 使ったのはいつか?」

y ¿cuándo fue la última vez que lo usé?".

海洋の掃除なんて 最後の最後に

Lo último que hay que hacer

最後にゴールに入ったのは誰ですか。

¿Quién fue el último en alcanzar la meta?

でも 良かったのは 最後の最後に

Afortunadamente, al último minuto,

最後に嘔吐したのはいつですか?

¿Cuándo fue la última vez que vomitó?

彼女を最後に見たのはいつですか。

¿Cuándo la viste por última vez?

食事の最後にすばらしいデザートがでた。

Un magnífico postre puso el broche a la comida.

最後にはすごい名案が思いついた。

Al final se me ocurrió una idea genial.

最後に会ったのはいつだったっけ?

¿Cuándo fue la última vez que nos vimos?

最後に食べ終わったのはトムだった。

Tom fue la última persona en terminar de comer.

最後に彼にあったのは何時ですか。

¿Cuándo le viste por última vez?

最後に話すのが その大きな教訓です

y la última lección es la más grande.

最後に 会話はポジティブに 終わらせましょう

Y por último, recuerden terminar la conversación de manera positiva

最後に月の後ろを 通過するのを見て

detrás de la luna por última vez.

最後にあの猫を見たのはいつですか?

¿Cuándo fue la última vez que viste al gato?

君が最後に釣りをしたのはいつだい?

¿Cuándo fue la última vez que pescaste?

最後に 皆さんに 一つ質問をしますね

Así que les plantearé una pregunta,

それはあなたへの私の最後になります。

Será mi último para ti.

君の笑顔を最後に見てから随分になる。

Hace mucho tiempo que no te veo sonreír.

彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。

Él siempre dice al final: "Era broma."

最後に皆さんに 質問をしたいと思います

Así que les dejo con algunas preguntas.

大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。

Te puedo asegurar que tu honestidad paga a la larga.

最後に絵画のギャラリーに行ったのはいつですか。

¿Cuándo fue la última vez que visitaste una galería de arte?

Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?

¿Cuándo fue la última vez que agregaste frases en Tatoeba?

あれは最後にいくらか説明されたものだ。

Por fin está más o menos explicado.

最後に反CEO戦術論は 説明責任を重視します

Y por último, el manual del antidirector es sobre la responsabilidad.

正直者が最後には勝利を得ると信じている。

Creo en que la gente sincera tiene su recompensa al final.

彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。

Al final él cedió a la petición de su mujer y compró una casa.

それで、その主人公は最後にどうなるんだよ?

Así que, ¿qué pasa al final con el protagonista?

ただ 最後に皆さんに こう伝えさせてください

pero quédense con esto.

クラスの最後に パ・ドゥ・シャという動きをしていました

y al final de la clase, estábamos haciendo pequeños pas de chats,

彼が彼女に最後に会ってから十年になります。

Han pasado diez años desde que la vi por última vez.

私が最後に彼に会ったのは10年前のことです。

La última vez que le vi fue hace 10 años.

ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。

Este es el parque donde nos dijimos nuestro último adiós.

私が彼女に最後に会ってから10年になります。

Han pasado diez años desde que la vi por última vez.

最後に今は亡き父が 弟の結婚式で述べた言葉で

Permítanme concluir recordando las palabras de mi difunto padre

- トムは一番遅れて着きました。
- トムは最後に到着した。

Tom llegó el último.

最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。

Ha pasado tanto tiempo desde la última vez que fui a Disneyland con mi familia.

そして最後に 私が個人的にワクワクしていることですが

Y, por último, y esto es muy emocionante para mí,

私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。

La última vez que lo vi llevaba una camisa azul y pantalones blancos.

そのデータを最後に使ってから 長い時間が過ぎているのなら

Si pasó mucho tiempo desde la última vez que accedimos a esa información,

握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。

Tengo un último consejo con respecto a los apretones de mano: recuerda sonreír.

最後に 啓蒙主義は人間の本質に 反するのかを考えましょう

Finalmente, la Ilustración, ¿va en contra de la naturaleza humana?

倦怠感と悲しみから回復した1年後、ルフェーブル はフランスの防衛で最後に

Después de un año recuperándose del cansancio y el dolor, Lefebvre volvió a liderar la Vieja Guardia por

さて最後に 良い方に確実に進めるための 方法を説明します

Al final les explicaré una manera de asegurarse de ello.

。 彼が元帥に最後の命令を出したとき、皇帝は最後にソウルトに目を 向け 、

Cuando dio sus órdenes finales a sus mariscales, el Emperador se volvió hacia Soult por último y dijo:

事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。

El que se salga último de la oficina tiene que apagar la luz.

僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。

La última persona a la que le conté mi idea pensó que yo estaba loco.

それは あなたの願望は 最後には実を結ぶという事を知る事なのです

Es saber que lo que quieres eventualmente vendrá

「スーシェ元帥、私たちが最後に会って以来、あなたは大きく成長しました!」皇帝

"¡Mariscal Suchet, ha crecido mucho desde la última vez que nos vimos!" le dijo

たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。

Takeshi me prometió ayudarme con los deberes, pero al final me dejó tirado.

新しいテクノロジーによって 最後には 政権側も態度を変えざるを得なくなるでしょう

Por las nuevas tecnologías, el régimen, al final, se verá forzado a cambiar.

長編は「暗夜行路」が入っていた。最初に載っているのだが最後に回して読んだ。

La novela contenía "Paseo en la noche oscura". Aunque estaba al principio, al final volví para atrás y me lo leí.

猛烈なナポレオンは、「ネイは最後に加わったドラマーの 少年 よりも兵士についてあまり知らない」と述べた

Un Napoleón furioso comentó: "Ney sabe menos de soldado que el último baterista que se incorporó

彼女の母親に気に入られれば、彼女も最後には彼を愛するようになるだろう、と彼は考えていた。

Él pensaba que podría llegar a gustarle a ella si se congraciaba con su madre.

- ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
- ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。

Este es el parque donde nos dijimos nuestro último adiós.