Examples of using "よると―" in a sentence and their spanish translations:
Y lo que podemos ver aquí
personas que saben de lo que están hablando,
Y según nuestra mejor estimación en el Post,
Según la Sociedad Protectora de Vida Salvaje de la India,
Un informe EdBuild de 2019 mostró
Los informes indican que el 80 % del plástico en los océanos
Si miramos a nuestro alrededor, aquí en EE. UU.,
Según la bibliografía, el pulpo es una especie nocturna.
Según ella, de lo que más se ocupó
Según el periódico, hubo un gran incendio anoche.
Según el periódico, hoy lloverá.
El periódico dice que se suicidó.
Según el pronóstico del tiempo, mañana estará despejado.
La predicción del tiempo de hoy dice que probablemente haga bueno mañana.
Estudios muestran que durante la cobertura de las noticias de último momento
Bien, de acuerdo al rastreador, Dana está muy cerca.
Más de 60 años de investigación internacional nos han demostrado
Según la radio, mañana lloverá.
El periódico dijo que se aproximaba un tifón.
Sí, el rastreador indica que Dana está aún por allí.
La noticia dice que hubo un fuerte terremoto en Grecia.
Según el internet, será muy interesante.
Absolutos que decían que éramos especiales;
Porque los fundadores de la fe mormona declararon
Según la previsión del tiempo, mañana nevará.
La sabiduría convencional de muchos físicos importantes
De acuerdo a la radio, una tormenta es inminente en el norte.
Según los periódicos, el hombre finalmente confesó.
Según el periódico, parece que ha habido un gran incendio en Boston.
Tal vez sería mejor que vinieras con nosotros.
- Nuestros cálculos muestran que el cohete está fuera de su rumbo.
- Nuestros cálculos muestran que el cohete está fuera de curso.
Según el periódico, él estará aquí hoy.
Según lo que oí, ellos terminaron.
De acuerdo a las noticias, él fue devorado por tiburones.
Según la predicción del clima, es probable que el tifón se aproxime a la costa.
Ward y Brownlee dijeron que podría haber más.
Según el periódico de hoy, parece ser que el presidente ha cancelado su viaje a EEUU.
Es probable que mi padre venga en el siguiente tren.
Según lo que escuché después, el profesor no vino a clase sino a final.
Un reciente sondeo muestra que el número de fumadores está disminuyendo.
- Según las noticias en televisión, hubo un accidente de avión en India.
- Según las noticias de la televisión, un avión se estrelló en India.
Según las estrellas, ella y yo no deberíamos tener mucha química entre nosotros.
Según el parte del tiempo, el tifón se aproxima a Okinawa.
Según mi experiencia se requiere un año para dominar la gramática francesa.
Según el vice-presidente, la compañía todavía no ha recibido un contrato de ninguna empresa extranjera.
Según el pronóstico va a nevar mañana.
Según una encuesta, hoy en día, tres de cada cinco personas son indiferentes a los asuntos del extranjero.
Según una estimación, Oudinot resultó herido 36 veces en su carrera militar, más que cualquier otro mariscal.
Según Mike, Mac compró un coche nuevo.
Les testigos han visto a dos mujeres no identificadas huyendo de la escena.
Según un estudio de la Universidad de Cornell, los acusados poco agraciados que pongan buena cara tienen más de un 22% menos de posibilidades de ser declarados culpables.
Como ya lo he mencionado antes, según el resultado de una rigurosa investigación, se evidenció que no hay ningún problema con la administración de nuestra compañía.