Translation of "やめて!" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "やめて!" in a sentence and their spanish translations:

やめておけ。

Sáltatelo.

痛い!やめて!

- ¡Que duele! ¡Déjalo!
- ¡Estate quieto, que me duele!
- ¡Vale ya, que duele!

冗談はやめて。

Déjate de bromear.

ドカーン! 隠すのをやめて

¡Bum! Se me abrieron las anteojeras.

タバコをやめて下さいな。

Deja el cigarro, por favor.

お願いだから、やめて。

Párate un momento.

その話をやめてくれ。

No vayas ahí.

- やめろ!
- 止まれ!
- やめて!

- ¡Alto!
- ¡Parad!
- ¡Para!
- ¡Pare!

いじめるのはやめて!

- ¡Dejá de joder!
- ¡Dejá de molestarme!

喧嘩はやめてください。

Dejen de pelear por favor.

- わめくのをやめて、お願いだから。
- 怒鳴るのはやめて。お願いだから。

Deja de gritar, te lo ruego.

やめてよ!私はジャイアンツ・ファンなのよ。

¡Déjame! Yo soy fan de los Giants.

話をやめてくれませんか。

¿Podría usted dejar de hablar, por favor?

私をトムと呼ぶのはやめて。

Deja de llamarme Tom.

私を困らせるのはやめて。

- ¡Deja de molestarme!
- ¡Para ya de molestar!

ビールを飲むのはやめている。

He dejado de beber cerveza.

- 私語をやめて話を聞け。
- おしゃべりをやめて僕の言うことを聞いてよ。

Deja de hablar y escúchame.

そんなこと言うのは、やめて!

¡Para de decir eso!

コーヒーをやめて紅茶を頂きます。

Me gustaría tomar té en lugar de café.

やめておこうと思うでしょう

lo van a pensar dos veces.

お喋りをやめて、聞いて下さい。

Deja de hablar y escucha.

嘘をつくのはやめてください。

Por favor, deja de mentir.

ここはやめて先に進み 森へ行く?

¿O nos quedamos aquí e intentamos bajar y llegar al bosque?

やめてと何度も言ったでしょう。

Te he dicho una y otra vez que no hagas eso.

彼女は夫に『やめて!』と言いました。

Ella le dijo a su esposo: "¡Para!".

IPhoneを見せびらかすのはやめてよ。

Deja de presumir de iPhone.

後生だから泣くのはやめてくれ。

Por Dios, deja de llorar.

ケンは話すのをやめて食べ始めた。

Ken dejó de hablar y empezó a comer.

おしゃべりをやめて聞きなさい。

Deja de hablar y escucha.

- 子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
- もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。

Es hora de que dejes tus costumbres infantiles.

もごもご言うのはやめてください。

No murmures, por favor.

私のことそう呼ぶの、やめてくれる?

¿Puedes parar de llamarme así?

食べ物の話はやめてくれませんか?

¿Podrías dejar de hablar de comida?

- 犬を呼んで連れていってください。
- もう構うのはやめてくれよ。
- もう責めるのはやめてよ。

- Llamen a sus perros.
- Tranquilicen a sus perros.

彼女がたばこをやめてくれたらなぁ。

Desearía que ella dejara de fumar.

私のことを凡人だと思うのはやめて!

¡Deja de mirarme como una persona "normal"!

そんなふうにジロジロ見るのはやめてくれ。

Deja de mirarme así.

質問に質問で返すのやめてくんない?

- ¿Puedes dejar de responder a las preguntas con otras preguntas?
- Dejad de responder a las preguntas con otras preguntas.

ぎゃあぎゃあ言うのはやめてください。

Para de armar un escándalo.

書くのをやめて、その答案を提出しなさい。

Para de escribir y entrega tu hoja.

彼らがけんかをやめてくれればいいのに。

Desearía que ellos dejaran de pelear.

- 私を困らせるのはやめて。
- もう、しつこいな。

- ¡Deja de molestarme!
- Dejate de joder.

無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。

Ya estaría bueno que pares de malgastar tu dinero.

父は既にたばこも酒もやめてしまいました。

Mi padre ya ha dejado de fumar y de beber.

- 放っておけ。
- 放っておきなさいよ。
- やめておけ。

- ¡Déjalo!
- Déjalo.

この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。

Dejémoslo aquí y sigamos mañana.

さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。

Deja de hablar y escucha la música.

彼は法律をやめて美術をやることにしました。

Decidió abandonar el derecho por el arte.

新聞をやめて私の言うことを聞いてちょうだい。

Deja el periódico y escucha lo que te digo.

遠回しの言い方はやめて、要点をお話しください。

Ya deja de andar con rodeos y ve al grano.

やめてよ。あなたはばかげた真似をしているわよ。

Detente. Estás actuando como un idiota.

あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。

- Por favor vete y deja de molestarme.
- Por favor, vete y para de fastidiarme.

文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。

Para de quejarte y haz lo que te dicen.

- いじめるのはやめて!
- かんべんしてくれ!
- ほっといてよ!

¡Dejá de fastidiarme!

グーグル検索をやめ もう質問を次々に投げかけるのをやめて

Así que me alejé de Google, no hice más preguntas

彼はギリシャ語を学ぼうとしたが、すぐに飽きてやめてしまった。

Él intentó aprender griego pero se aburrió pronto y lo dejó.

家でごろごろするのをやめて、何かすることを見つけなさい。

- Para de hacer el vago y encuentra algo que hacer.
- Deja de ser perezoso y encuentra algo que hacer.

もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。

Si yo fuera tú, dejaría mi trabajo y me iría de Londres.

- しゃべるのもいい加減にしたら。
- お喋りはやめてもらえませんか?

¿Podrías dejar de hablar?

彼がほしいと言うなら、それをあげよう。言わないならやめておこう。

Si él me lo pide, se lo doy; si no, no.

- 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
- やめて!あなたは彼女に不快感を与えている!

¡Para ya! ¡La estás haciendo sentir incómoda!

俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。

¡Deja de burlarte de mi idea brillante, no es tan tonta!

- 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
- 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。

Deja de dar rodeos y ve al grano.

たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。

Aunque hagamos esto, serán otros sesenta años antes de que se repare el agujero de ozono antártico.

- やめてよ。あなたはばかげた真似をしているわよ。
- もうやめなさい。今日はやけにふざけているんだから。

- Detente. Estás actuando como un idiota.
- Déjalo. Estás haciendo el ridículo.
- Para. Estás haciendo el ridículo.

- 今日は終わりにしましょう。
- 今日は、この辺でやめておきましょう。
- 今日はここまでにしておこう。
- 今日は、ここまで。

- Dejémoslo aquí por hoy.
- Es todo por hoy.
- Terminamos hasta aquí por hoy.

中国では漢字の字数が多いから、複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。

En China, hay un gran número de ideogramas, por lo que la meta de la simplificación del alfabeto fue reemplazar el complejo alfabeto tradicional por uno más fácil e incrementar la tasa de alfabetización.

- 学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
- 学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
- 学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。

El hombre que deja de aprender está como muerto.

More Words: