Translation of "もうちょっと。" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "もうちょっと。" in a sentence and their spanish translations:

もうちょっと。

Casi.

もうちょっと注意しないと。

Tengo que prestar un poco más de atención.

もうちょっと上品にできないの。

Podrías tratar de ser un poco más civilizado.

もうちょっとだけいてくれない?

¿Puedes quedarte un poco más?

もうちょっとゆっくり歩きたい。

Me gustaría caminar un poco más despacio.

もうちょっと先までいってください。

Está un poco más lejos.

もうちょっと塩味をきかせてみたら?

¿Qué tal si le añadimos un poco más de sal?

もうちょっとで溺れるところだった。

Casi me ahogué.

- あともう少し待って。
- もうちょっと待って。

Espere un poco más.

- もう少し眠りたい。
- もうちょっと寝たいよ。

- Quiero dormir un poco más.
- Quiero dormir un poquito más.

彼はもうちょっとで車にひき殺されるところだった。

Él se libró por los pelos de ser atropellado por un coche y morir.

そんなガツガツ食べないで、もうちょっとゆっくり食べようよ。

Deja de comer tan rápido. Deberías comer más despacio.

- 休暇も終わりに近付いた。
- 休みがもうちょっとで終わっちゃうよ。

- Las vacaciones están cerca de finalizar.
- Las vacaciones están a punto de terminar.

- 君はもう少し早く来るべきだった。
- もうちょっと早く来るべきだったね。

Deberíais haber venido un poco antes.

- お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。
- ママ、スープにもうちょっと塩を入れてよ。

Mamá, ponle un poco más de sal a la sopa.

- もう少しゆっくり話していただけませんか。
- もうちょっとゆっくり言って下さい。

¿Podría hablar un poco más despacio?

すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?

Sé que has estado esperando harto tiempo pero, ¿podrías tan sólo esperar un poco más?

- 僕が信号機だったら、君が側を通るたび赤くなるから、もうちょっと君を見てられるんだけど。
- 私が信号機だったら、あなたが側を通るたびに赤くなっちゃうから、あなたのこともう少し眺めていられるのにな。

Si yo fuera un semáforo, me pondría rojo cada vez que pasas, para poder mirarte un poco más.

More Words:
Translate "私が信号機だったら、あなたが側を通るたびに赤くなっちゃうから、あなたのこともう少し眺めていられるのにな。" to other language: