Translation of "むしろ" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "むしろ" in a sentence and their spanish translations:

- 私はむしろコーヒーが飲みたい。
- 私は、むしろコーヒーを飲みたい。

Yo mejor quiero tomar café.

むしろ忙しいんです—

No, están ocupados.

むしろ 始まりなのです

Es donde comienza.

私はむしろここにいたい。

Prefiero quedarme aquí mejor.

私は、むしろコーヒーを飲みたい。

Yo mejor quiero tomar café.

私はむしろ君に来てほしい。

Prefiero que vengas.

私はむしろビールを注文したい。

Yo prefiero pedir cerveza.

むしろ名誉ある死を選びたい。

Preferiría una muerte honorable.

私は金よりむしろ名誉を選ぶ。

Yo elegiría el honor antes que el dinero.

今日はむしろ外出したくない。

Preferiría no salir hoy.

むしろこれが意味しているのは

sino que más bien se refiere

問題は費用よりもむしろ時間だ。

El problema no es tanto el costo como el tiempo.

むしろ 思い込みによる限界です

Sino las limitaciones percibidas

家にいるよりむしろ出かけたい。

Prefiero salir a quedarme en la casa.

むしろ悪くなっているようだった。

Parece estar bastante mal.

私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。

Yo preferiría tomar un taxi que caminar.

私は室内よりむしろ外に行きたい。

- Prefiero ir fuera a quedarme en el interior.
- Preferiría salir que quedarme adentro.

私は泳ぐよりもむしろテニスをしたい。

Preferiría jugar tenis que nadar.

- 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
- 子供は親よりもむしろ友人のまねをする。

Los niños imitan a sus amigos antes que a sus padres.

むしろ完全に 感じようとしています

y más al sentirse completas.

一人で行くよりはむしろ家にいたい。

Prefiero quedarme en casa a ir solo.

彼は作家というよりむしろ先生です。

Él es más bien profesor antes que escritor.

彼は教師というよりはむしろ学者だ。

Él más que profesor es un estudioso.

水泳に行くよりは、むしろフットボールをしたい。

Prefiero jugar al futbol que natación.

買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。

Prefiero quedarme en casa a salir de compras.

- 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
- 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
- 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
- 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
- 次のバスを待つくらいなら歩いてく方がいいよ。

Prefiero caminar antes que esperar el siguiente bus.

むしろこの大きく男らしい チェスト(胸)の中には

o más bien dicho, en esta varonil cajonera

人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。

El valor de un hombre reside no tanto en lo que tiene como en lo que es.

私はむしろ一人でそこへは行きたくない。

Preferiría no ir allí solo.

飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。

Algunos dicen que viajar en avión es bastante económico.

雨の中を出かけるよりむしろ家にいたい。

Mejor que salir en plena lluvia, prefiero quedarme en casa.

私は映画よりはむしろ美術館へ行きたい。

Preferiría ir al museo de arte que ir al cine.

人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。

El valor de un hombre estriba en lo que es en lugar de lo que tiene.

彼女は利口というよりむしろ賢明である。

Ella es más sabia que astuta.

ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。

El señor Baker es más un escritor que un estudioso.

人間の価値は財産よりむしろ人物にある。

El valor de un hombre reside en lo que es en lugar de lo que tiene.

彼が欲しかったのは金よりもむしろ名声だ。

Lo que él quería no es tanto el dinero, sino la fama.

公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。

Nos gustaría más ira al zoológico que al parque.

- 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
- 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。

Demasiado ejercicio hace más daño que bien.

むしろ50パーセントだと 確信を持って語られています

creen que absolutamente el número será del 50 %.

ナンシーは内気というよりむしろ恥ずかしがりやだ。

Nancy es más tímida que reservada.

人間は異質です。むしろ私はカートゥーンのキツネでありたい。

Los humanos son extraños, preferiría ser un zorro de dibujos animados.

木曜日よりむしろ金曜日においでいただきたい。

Preferiría que vinieras el viernes que el jueves.

いや むしろ何年間も 重役を迎えていませんでした

Hacía años que no se contrataban empleados expertos.

ラッシュアワーの電車で行くよりむしろ早く出かけるほうがいい。

Yo preferiría irme temprano que viajar en las horas punta del tren.

彼の成功は才能というよりむしろ努力によるものだ。

Su éxito no se debe tanto al talento como al esfuerzo.

私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。

Preferiría morir de hambre antes que traicionarlo.

むしろ自由を求めるための 亡命だったと言っています

antes que por el hambre o las oportunidades económicas.

私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。

Estoy cansado, más que por hacer calor, por que está humedo.

海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。

Los océanos no dividen el mundo sino que lo unen.

人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。

El verdadero valor de un hombre no yace tanto en lo que tiene, sino en lo que es.

- 楽しいのはむしろ私達のほうです。
- お役に立てて何よりです。

El placer es nuestro.

彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。

Escogieron sus muebles más por utilidad que por estilo.

その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。

No me parece feo ese cuadro, al contrario, pienso que es hermoso.

人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。

El valor de un hombre debería juzgarse por su carácter, no por su estatus social.

他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。

Preferiría ser pobre que ser rico aprovechándome de los demás.

- 出かけるより家にいるほうがよい。
- 出かけるよりは家にいるほうがましだ。
- 外出するよりはむしろ家に居たい。
- がいしゅつするよりかはむしろ家にいたい。

Prefiero quedarme en casa que salir.

彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。

Lo que lo arruinó no fue tanto su enfermedad como sí fue pereza.

プロパガンダがどんなものかを認識する事が むしろ難しくなるかもしれません

puede ser aún más difícil detectar la propaganda.

- バスを待つよりむしろ歩きたい。
- バスを待つくらいなら、歩いた方がいいよ。

Preferiría caminar antes que esperar un autobús.

自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。

Un idiota que se cree inteligente es peor que un simple idiota.

- 私は室内よりむしろ外に行きたい。
- 室内にいるよりも外に出かけたいかな。

Preferiría salir que quedarme adentro.

- 私は家にいるよりも外出するほうがいい。
- 家にいるよりむしろ出かけたい。

Prefiero salir a quedarme en la casa.

- 今日は遊ぶよりもむしろ勉強をしたい。
- 今日は遊ぶよりも勉強したいんだよ。

Hoy preferiría estudiar que jugar.

幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。

La felicidad no depende tanto de las circunstancias sino de cómo uno mire las cosas.

- 私は魚よりもむしろ鳥になりたい。
- 私はどちらかといえば魚より鳥になりたい。

Preferiría ser un pájaro a ser un pez.

- バスよりむしろ歩きたい。
- バスに乗るより歩いて行きたい。
- バスに乗るより歩きがいいな。

- Preferiría caminar a coger el autobús.
- Prefiero ir a pie antes que tomar el autobús.
- Prefiero caminar que tomar el bus.

幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。

La felicidad depende, no tanto de las circunstancias, sino de la forma de mirar la vida.

- この本はためになるよりもむしろ害になる。
- この本はためになると言うよりも害になる。

Este libro te va a hacer mas daño que ayudar.

- そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。
- そこに行くぐらいなら、ここにいる方がマシだよ。

Preferiría quedarme aquí a ir allí.

- 出かけるよりも家にいたい。
- 私は外出するよりむしろ家にいたい。
- 外出するより家にいるほうがいい。

Yo preferiría quedarme en casa que salir.

- 私は家にいるよりも外出するほうがいい。
- 家にいるよりむしろ出かけたい。
- 家にいるより、外に出かける方が好きなんだ。

Prefiero salir a quedarme en la casa.

- 私はそれをするよりむしろ死にたい。
- 私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
- そんなことするくらいなら死んだ方がましだよ。

Yo preferiría morir que hacerlo.

時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。

A veces me pregunto si este mundo solo existe en la cabeza de alguien que sueña que todos existimos. Tal vez incluso sea yo.

More Words: