Translation of "しかも" in Spanish

0.210 sec.

Examples of using "しかも" in a sentence and their spanish translations:

‎しかも中は暖かい

Y, aquí, hace más calor también.

「しかも 窓もないなんて!」

"¡Y sin una ventana!"

しかも 科学者の間でさえ

pero más bien una conexión entre ambos

しかもすぐ疲れてしまう

Y hacer esto agota muy rápido.

しかも 読解テストだけでなく

Y no solo en pruebas de lectura,

- それは作りやすいし、しかも安い。
- それはつくりやすいししかも安い。

Es fácil de hacer y barato.

しかもまっすぐは進めない

Y este cañón nos desvía de nuestro curso.

‎しかも周りは捕食者だらけ

Y hay todo tipo de depredadores al acecho.

しかもクラス全体を歩き回ります

y caminaba por la clase al mismo tiempo,

しかも海岸なら食料も望める

además de recursos y comida en la costa.

しかも それはとても高価です

y es muy cara.

しかも 各国が対等な立場です

como países miembros igualitarios,

- 彼はそれをやった、しかも彼女の前で。
- 彼はそれをした、しかも彼女のいる前で。

Él lo hizo, y en su presencia.

しかも かなりメタ的な体験として

Y, en una muy metaexperiencia,

それは作りやすいし、しかも安い。

Es fácil de hacer y es simple.

しかも 誰も そのことを言いません

Y nadie habla sobre eso.

しかも この物質が存在しなければ

Pero sin ella

それはつくりやすいししかも安い。

Es fácil de hacer y barato.

この魚は安くてしかも栄養がある。

Este pescado es barato, pero nutritivo.

彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。

Él habla francés, y además lo hace muy bien.

しかも 保釈金が払えず収監された場合

Además, si te mantienen en la cárcel bajo fianza,

山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。

El camino que atravesaba la montaña era angosto, y lo que es más, muy empinado.

彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。

Ella puede hablar francés, y lo habla muy fluido.

しかも たくさんの医師や 研究者の間では

Varios médicos e investigadores

予算は不正確で、しかも非現実的に思える。

El presupuesto parece inexacto, además de poco realista.

- 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。
- あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。

¡Debes ayudarla, y pronto!

患者は数日しかもたないと医者は強調した。

El doctor hizo hincapié en que al paciente sólo le quedaba unos días.

ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。

Robert obtuvo una pequeña parte de las ganancias.

私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。

Mi nariz es muy grande y además está torcida.

しかも20世紀になるまで 身を潜めていました

Y permaneció oculta hasta el siglo XX.

‎音の発生源を突き止める ‎しかも抜群の精度で

Localiza la fuente de un sonido con precisión mortal.

家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。

- La casa tenía buen aspecto; aún más, el precio era justo.
- La casa tenía buen aspecto, por otra parte, el precio era bueno.

三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。

Los tres chicos tenían solo dos dólares entre todos ellos.

君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。

Es necesario que te disculpes con ella y que lo hagas inmediatamente.

しかも それほど遠くまで 行かなくても手に入ります

No tenemos que viajar muy lejos para conseguirlo.

しかも 私ほど新郎と親しくない 人たちだったのです

y que no era tan cercana al novio como yo.

彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。

No solamente es bonita, sino también sensible e inteligente.

私はかなり後ろの席に座っていました しかも補助シートの上に

Recuerdo estar sentada al fondo, en un asiento de niños

昨日12万で売った俺の車、もうネットで売りに出されてるよ。しかも40万で。

Mi auto que me compré ayer a doce mil ya está a la venta en la red, pero a cuarenta mil.

彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。

Él sólo tiene un objetivo en la vida: ganar dinero.

- 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
- あなたは決心しなければならない。

Debes determinarte, y de una buena vez.

- 両方一度にはできんよ。
- 両方いいようにはできない。
- ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。

- No se puede repicar y estar en misa.
- No se puede tocar las campanas y andar en la procesión.
- No se puede chiflar y comer pinole.
- No se puede nadar y guardar la ropa.

More Words: