Translation of "行くよ。" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "行くよ。" in a sentence and their russian translations:

行くよ。

Я пойду.

でも行くよ

Но я готов к этому, давайте.

トイレに行くよ。

Мне нужно в туалет.

日曜に行くよ。

- Я пойду в воскресенье.
- Я поеду в воскресенье.

うん、行くよ、ボブ。

- Ладно, Боб. Я еду.
- Хорошо, Боб. Я сейчас.
- Ладно, Боб. Я иду.

- 私が君のところへ行くよ。
- 君のところに行くよ。

- Я к тебе зайду.
- Я зайду к тебе домой.

もちろん、行くよ。

- Конечно, пойду.
- Конечно, поеду.

今夜教会に行くよ。

Я иду в церковь сегодня вечером.

- 行くよ。
- あとで行くね。

- Я пойду.
- Я собираюсь идти.
- Я собираюсь пойти.
- Я собираюсь поехать.

- 行くよ。
- 私が行きます。

Я пойду.

7時に迎えに行くよ。

- Я за тобой в семь заеду.
- Я за вами в семь заеду.
- Я заеду за тобой в семь.
- Я заеду за вами в семь.

救助を頼む 了解 行くよ

Мне нужна эвакуация. Привет. Нашли тебя.

二時半に迎えに行くよ。

- Я заеду за тобой в половине третьего.
- Я заеду за вами в половине третьего.
- Я за тобой полтретьего заеду.
- Я за вами полтретьего заеду.

あなたと一緒に行くよ。

- Я еду вместе с тобой.
- Я пойду с тобой.
- Я пойду с вами.

天気が良ければ行くよ。

- Если погода будет хорошая, пойду.
- Если погода будет хорошая, поеду.

うん!必ず一緒に行くよ!

Да! Я обязательно пойду с тобой.

もちろん、一緒に行くよ。

Конечно, я пойду с тобой.

- 彼はそこへ行くように助言した。
- 彼はそこに行くように助言した。

Он посоветовал мне пойти туда.

正午に車で迎えに行くよ。

- Я заеду за тобой в двенадцать.
- Я заеду за вами в двенадцать.

- いま行くよ。
- いま、行きます。

- Иду.
- Я иду.

仕事が一段落したら行くよ。

Когда я закончу с тем, что делаю сейчас, я приду.

1ヶ月に1回床屋に行くよ。

Обычно я хожу в парикмахерскую раз в месяц.

- 万一明日雨が降ったら、私たちはバスで行くよ。
- もし明日雨が降れば、私たちはバスで行くよ。
- 明日雨になったら、俺たちバスで行くよ。

Если завтра будет дождь, то мы поедем на автобусе.

- 彼に部屋から出て行くようにいった。
- 私は彼に部屋から出て行くように言った。

Я сказал ему убираться из комнаты.

- もし明日雨が降れば、私たちはバスで行くよ。
- 明日雨になったら、俺たちバスで行くよ。

- Если завтра будет дождь, то мы поедем на автобусе.
- Если завтра будет дождь, поедем на автобусе.

魚釣りに行くよりも家にいたい。

Лучше я останусь дома, чем пойду на рыбалку.

そこへ行くように彼女に勧めた。

Она посоветовала мне пойти туда.

彼はそこへ行くように助言した。

Он посоветовал мне пойти туда.

- 今すぐ行くよ。
- 今すぐに参ります。

Я приду прямо сейчас.

- 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。
- 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。

Его родители сказали ему поступить в университет.

勇気ある決断だ 君に従って行くよ

Жарко, и это сложное решение, но вы во главе. Пойдем.

宿題をすませてしまったら行くよ。

Я приду, когда сделаю мою домашнюю работу.

彼はジョンがそこへ行くよう要求した。

Он требовал, чтоб Джон пошёл туда.

- 必ずうかがいましょう。
- 絶対行くよ。

- Я обязательно приду.
- Я точно приду.

- 今、行くわ。
- すぐ参ります。
- いま行くよ。

- Иду.
- Я приду.
- Я иду.

彼女は彼にそこに行くよう勧めた。

- Она посоветовала ему туда сходить.
- Она посоветовала ему туда съездить.

私はトムにボストンに行くように説得した。

Я убедил Тома поехать в Бостон.

トムはメアリーに病院に行くように言った。

- Том сказал Мэри ехать в больницу.
- Том сказал Мэри идти в больницу.

一人で行くよりはむしろ家にいたい。

Я скорее останусь дома, чем пойду один.

よしわかった。できるだけ早く行くよ。

Хорошо, я приду как можно скорее.

彼に警察へ行くよう忠告しましたか。

- Ты посоветовал ему обратиться в полицию?
- Вы посоветовали ему обратиться в полицию?

- もちろん私も行きます。
- もちろん、行くよ。

- Конечно, я пойду.
- Конечно, пойду.
- Конечно, поеду.

彼女は私たちが行くように強く言った。

Она настояла на том, чтобы мы пошли.

彼らは私に警察へ行くように助言した。

Они посоветовали мне пойти в полицию.

私たちはそこへ行くよりほかなかった。

Нам ничего не оставалось, кроме как пойти туда.

- すぐ参ります。
- すぐ行きます。
- いま行くよ。

Я сейчас буду.

- 毎朝ショッピングに出かけます。
- 毎朝、買い物に行くよ。

Каждое утро я хожу за покупками.

- それじゃお先に失礼します。
- 今から行くよ。

- Я ухожу.
- Я уезжаю.

もし明日雨が降れば、私たちはバスで行くよ。

Если завтра будет дождь, то мы поедем на автобусе.

母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。

Мама посоветовала мне сходить к дантисту.

彼女は行くように頼まれた、だから出かけた。

Её попросили уйти, и она соответственно ушла.

公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。

Мы бы предпочли пойти не в парк, а в зоопарк.

その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。

Лучше прогуляться, чем идти на этот фильм.

眠いときにだけ 寝室に行くようにしましょう

Возвращайтесь в спальню, только когда чувствуете сонливость.

私たちは彼にすぐに出て行くように言われた。

Он сказал нам немедленно выйти из комнаты.

彼はそこへ一人で行くようなばかなことはない。

- Он понимает, что туда не следует идти одному.
- Ему хватает ума не ходить туда одному.
- Он не такой дурак, чтобы ходить туда одному.

トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。

Том попытался убедить Мэри пойти в церковь вместе с ним.

その映画を見に行くよりも散歩に行くほうがいい。

Я лучше прогуляюсь, чем буду смотреть фильм.

- やってみれば旨く行くよ。
- やってみたら成功するよ。

У тебя все получится, если ты попытаешься.

- 私はよく映画を見に行く。
- よく映画を見に行きます。

Я часто хожу в кино.

暗くてしめった場所には 虫たちがいるだろう 行くよ

Темные, сырые места всегда хороши для поиска ползучих тварей. Нам туда.

彼女は、私がそこへ行くようにと言って聞かなかった。

- Она настояла на том, чтобы я туда пошёл.
- Она настаивала на том, чтобы я туда пошёл.

- 今出かける所なんですよ。
- 今から出ます。
- 今から行くよ。

- Я сейчас ухожу.
- Ну, я пойду.

ラッシュアワーの電車で行くよりむしろ早く出かけるほうがいい。

- Я предпочёл бы уехать рано, чтобы не ехать в переполненном поезде.
- Я хотел бы отправиться пораньше, чтобы не ехать в переполненном поезде.

- 私は行くより仕方なかった。
- 行くしかなかったんだよ。

Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.

- 私は月に1度理髪店へ行く。
- 1ヶ月に1回床屋に行くよ。

- Я хожу в парикмахерскую один раз в месяц.
- Я хожу в парикмахерскую раз в месяц.

私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。

Отец хотел, чтобы я пошёл и посмотрел на это место.

私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。

- Я попросил его сходить в комнату за моими очками.
- Я попросила его сходить в комнату за моими очками.

- 行くよ。
- 行きましょう。
- まあ行ってみよう。
- さあ、行くぞ。
- 行こう!

- Пошли.
- Идем!
- Пойдем!
- Пошли!
- Пойдём!
- Поехали!
- Идём.

- 私たちは行かざるを得ない。
- 行くより他に仕方がないんだ。

- У нас нет другого выбора, кроме как пойти.
- У нас нет другого выбора, кроме как поехать.

- 幸運を祈って下さい。
- うまく行くように祈ってくださいね。

- Пожалуйста, пожелайте мне удачи.
- Пожелай мне удачи, пожалуйста.

- タクシーで行くより歩きたい。
- タクシーで行くくらいなら歩いた方がよい。

Я бы лучше пошёл пешком вместо того, чтобы ехать на такси.

- 毎朝買い物をします。
- 毎朝ショッピングに出かけます。
- 毎朝、買い物に行くよ。

- Я хожу по магазинам каждое утро.
- Каждое утро иду за покупками.
- Каждое утро я хожу за покупками.

- 下の階で待ってて。すぐ行くから。
- 階段の下で待ってて。すぐ行くよ。

Жди меня внизу, я буду через минуту.

彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。

Она посоветовала ему идти в больницу, но он её не послушался.

- 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。
- 彼に遅れずについていきなさい。

Попробуй держаться с ним на ровне.

- 私は彼に部屋から出て行くように言った。
- 私は彼に部屋を離れるように言った。

- Я сказал ему выйти из комнаты.
- Я велел ему выйти из комнаты.

- たぶん遅れるけど、そこに行くよ。
- 遅れちゃうかもしれないけど、そこには行くからね。

Я там буду, хотя, может быть, и опоздаю.

- 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。
- 買い物を頼まれるのは好きじゃない。

Не люблю, когда меня просят пойти по магазинам.

- そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。
- そこに行くぐらいなら、ここにいる方がマシだよ。

- Я лучше останусь здесь, чем пойду туда.
- Я бы предпочёл остаться здесь, чем идти туда.
- Я бы предпочёл остаться здесь, а не идти туда.

- ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
- ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。

- Джимми настоял, чтобы я сводил его в зоопарк.
- Джимми настоял, чтобы я сводила его в зоопарк.

More Words: