Examples of using "知らないの?" in a sentence and their russian translations:
Ты не знаешь?
но это не так.
Ты что, не знаешь, что такое эсперанто?
Ты правда не знаешь, как плавать?
- Ты уверен, что не знаешь Тома?
- Ты уверен, что не знаком с Томом?
- Вы уверены, что не знаете Тома?
- Вы уверены, что не знакомы с Томом?
- Ты уверена, что не знаешь Тома?
- Ты уверена, что не знакома с Томом?
Разве вы не знаете мистера Брауна?
Вы не знаете, кто я.
- Разве ты не знаешь, что сыр сделан из молока?
- Разве ты не знаешь, что сыр делают из молока?
Мы не знаем слов песни.
- Ты разве не знаешь, что я встречаюсь с Томом?
- Вы разве не знаете, что я встречаюсь с Томом?
- Вы не знали, что он скончался два года назад?
- Ты не знал, что он умер два года назад?
- Вы не знали, что он умер два года назад?
Ты не знал, что сыр делается из коровьего молока?
и не хотела, чтобы Окулома это понял,
ни до, ни во время, ни после процедуры.
- Меньше знаешь — крепче спишь.
- Невежество - это благодать.
- Незнание - это благо.
- Счастье в неведении.
Странно, что вы ничего не знаете об этом.
Разве ты не знаешь, что над тобой смеётся весь город?
- Я думал, ты об этом не знаешь.
- Я думал, Вы об этом не знаете.
- Я думал, ты этого не знаешь.
- Я думал, вы этого не знаете.
Вы не знали, что он умер два года назад?
- Вы не знали, что он скончался два года назад?
- Вы не знали, что он умер два года назад?
Может быть, она не знает, что мы здесь.
Но это естественно, ведь ты ещё не знаешь их методов.
Том не знает, что я здесь.
Правда заключается в том, что я ничего не знаю об этом.
На самом деле, я ничего про него не знаю.