Translation of "特に" in Russian

0.388 sec.

Examples of using "特に" in a sentence and their russian translations:

いや特にないわ。

Ничего особенного.

今朝は特に寒い。

Сегодня утром особенно холодно.

特にストレスは大敵です

особенно это касается стресса.

‎特に暗い夜が続く

Самая темная фаза лунного цикла.

特にノルウェーでの交流です

особенно в Норвегии.

私にとっては特にね

особенно для меня.

‎特に今夜は騒々しい

И сегодня особенно тяжело.

特にアレルギーはありません。

- У меня ни на что нет аллергии.
- У меня нет ни на что аллергии.

今日は特に霧が濃い。

- Туман сегодня густой как гороховый суп.
- Сегодня туман густой как гороховый суп.
- Туман сегодня как гороховый суп.

- 僕はこの点を特に強調したい。
- 私はこの点を特に強調したい。
- ぼくはこの点を特に強調したい。

В особенности я хотел бы подчеркнуть это.

私は特に バイリンガルの赤ちゃん

Моя работа сосредоточена на детях,

他の地域 特に西欧では

В других странах мира, особенно в западном мире,

3Dプリンティングは 特に医療分野で

3D-печать может обеспечить решение там, где нет другого выхода,

‎特に野生生物に対して

Особенно диким животным.

- 私は音楽特にロックが大好きだ。
- 俺、音楽が大好きなんだよ、特にロックな。

Я люблю музыку, особенно рок.

特に油田探査で顕著でした

а особенно к разведке месторождений.

「いつ」というのが 特に難しく

Особенно сложно запомнить момент времени.

特に民主国家では そうです

особенно в условиях демократии.

ここ数年は特にそうでした

особенно в последние пять лет.

私は特にこの場面が好きだ。

Эта сцена мне особенно нравится.

特にこの技術の 本当の課題は

Главный вопрос с этим методом состоит в том,

右下のポールが 特にいいですよね

Особенно порадовал Пол, вот он.

‎中でもヒトデは ‎特に食欲が旺盛だ

Морская звезда. Одна из самых ненасытных особей среди присутствующих.

先生は特にその点を強調した。

Учитель уделил этому особое внимание.

彼はその問題を特に強調した。

- Он уделил особое внимание этой проблеме.
- Он заострил внимание на этой проблеме.

私は音楽、特にクラシック音楽が好きだ。

Я люблю музыку, особенно классическую.

私たちは特に何もしなかった。

Мы ничего особенного не сделали.

それは今、特に当てはまります。

Это особенно верно в данный момент.

特に これらの前頭前野において

особенно в лицевой части мозга.

他人を責めることは特にですよ

особенно винить других…

‎特に狩りが上手いのは ‎このオスだ

Это самый опытный охотник банды.

特に記録破りのチームに感謝します。

Я хочу особенно поблагодарить наш отдел продаж, побивший все рекорды.

土曜日のカラオケ屋は特に混んでいる。

- Магазин караоке по-особенному заполнен по субботам.
- В магазине караоке особенно многолюдно по субботам.

私は今話したいことは特にない。

Мне сейчас особенно нечего сказать.

私は、やることは特にありません。

Мне нечем особо заняться.

ここは特に朝は交通がはげしい。

Движение здесь плотное, особенно по утрам.

災害復旧においては特に重要です

Это особенно важно во время ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.

オーストラリアで、特に行きたいところってある?

Есть в Австралии место, которое бы ты особенно хотел посетить?

俺、音楽が大好きなんだよ、特にロックな。

Я люблю музыку, особенно рок.

この点は特に強調する価値がある。

Этот момент заслуживает особого внимания.

今回のケースでは 特に肺と骨格に着目し

а именно лёгкие и скелет,

‎特に冬は ‎自然界で食べ物が不足する

С приближением зимы запасы еды становятся более скудными.

秋は食べ物が特に美味しい時である。

Осень — это время, когда еда особенно вкусная.

特に売春をする貧しい移民の女性です

не даёт покоя некоторым феминисткам.

この会場の皆さんには 特にそうですね

безусловно, среди присутствующих.

特に好きなのは歴史を変えられる点だ

Что нам нравится в этой игре, так это шанс переписать историю:

特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。

Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен.

特に学校に入りたての頃 まず僕が克服し―

которую мне пришлось преодолеть и решить для себя,

1988年が特にひどい年 だったのでしょうか?

Был ли 1988-й особенно плохим годом?

‎特に潮の干満の ‎影響を受けるのは海岸だ

На побережье колебания уровня моря могут иметь огромное значение.

漁師たちが特に関心があるのは 貝柱です

Рыболовам особенно интересны приводящие мышцы, аддукторы,

彼は特に誰といってえこひいきをしない。

Он не уделяет особого внимания никому в особенности.

「スポーツは好きですか」「はい特に野球が好きです」

"Вы любите спорт?" - "Да, особенно бейсбол".

ヴァイオリンが特に 上手かったわけではありませんが

На самом деле моя игра ничем не выделялась,

特に画期的なものには見えませんでしたが

Это не казалось особенно революционным,

あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。

Этот рекламный ролик производит сильное впечатление — особенно музыка. Она задерживается в голове.

特に 脳が感情を どのように引き起こすかです

В частности, как мозг вызывает в нас эмоции.

「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」

"Никаких хороших новостей в сегодняшней газете?" - "Нет, ничего особенного".

労働者が移民や弱者である場合は 特にそうです

особенно в тех, где работают мигранты и другие слабозащищённые люди.

この問題については私が特に述べることがない。

Мне особо нечего сказать об этой проблеме.

私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。

Я люблю любые ягоды, но больше всего — клубнику.

この点については特に注意しなければならない。

Особое внимание стоит обратить на этот момент.

特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。

- Я хотел бы, чтобы вы мне помогли, если у вас нет особых дел.
- Я хотел бы, чтобы ты мне помог, если у тебя нет особых дел.

‎長い時を経て‎― ‎動物界でも特に複雑に ‎目を進化させた

И с тех времен... ...у рака-богомола развились сложнейшие органы зрения в животном царстве.

‎世界でも特に ‎人口が密集する場所 ‎約2000万人が暮らす

Это одно из самых многолюдных мест на Земле. Население — 20 миллионов.

‎シャチは海の動物の中でも ‎特に高い知能と社交性を持つ

Косатки – одни из самых умных и общительных существ в океане.

アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。

За американской политикой интересно следить, особенно во время президентских выборов.

特に赤ちゃんを初めて 我が家に迎えた日がそうでした

Этот страх усилился, когда мы приехали из больницы домой.

その存在は 特に嫌悪され ないがしろにされてきました

ведь она подвергается разнообразным гонениям и притеснениям.

彼の軍団司令官、特にネイ元帥は彼の行動を傷つけていた。

Командиры его корпусов, особенно маршал Ней, резко отзывались о его поведении.

特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。

Особенно важной является приверженность к традиционным ценностям.

特に 先程 お話ししたような 深い眠りは得にくくなります

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

目下の職員や看護師に対しては 特にひどかったそうです

особенно к младшему персоналу и медсёстрам.

特に本日ここに立っている かつて分断されていたこの土地は

Особенно стоя сегодня здесь, на прежде разделённой земле,

通常の物質に遭遇しても 特に何も 起こらないことが分かるからです

и мало что происходит при её столкновении с обычной материей.

彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。

Его компанию отметили как самое успешное небольшое предприятие в регионе.

強力な仲間を得るもう1つの方法 特に権力のある人を味方につけるには

Другой способ, которым можно приобрести союзников, особенно в высших кругах, —

これで診断ができるわけではありません 特にこの段階なら なおさらです

но ни в коем случае не диагноз, особенно на этой стадии.

- 私は散歩が好きだ。特に朝に。
- 散歩するのが好きなんだよ。とりわけ朝の散歩がね。

Я люблю гулять, особенно по утрам.

外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。

В зарубежных странах, особенно на Западе, студенты поощряются за самовыражение и развитие индивидуальности.

- 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
- 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。

Они не смогли принять во внимание особые нужды пожилых людей.

34歳のダヴーは新しい元帥の末っ子になりました。 特に彼がまだ戦闘で旅団よりも大きなものを指揮していなかったので、

и 34-летний Даву стал самым молодым из ее новых маршалов. Его включение было неожиданностью для

- その問題については何もいうことがありません。
- その件に関して、私は何も言うことはありません。
- その件に関して、私の方からは特にお伝えすることはありません。

- Мне нечего сказать об этом.
- Мне нечего сказать по этой теме.

More Words: