Translation of "いったい" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "いったい" in a sentence and their russian translations:

- いったい何ですか。
- いったいぜんたいこれは何だ。

Что это за хрень?

いったい何ですか。

Это ещё что такое?!

いったい なぜでしょう?

и это подводит нас к вопросу: «А почему нет?»

いったい、なんなんだい。

Это что вообще?

いったい何が欲しいのさ。

Что тебе от меня нужно?

違いはいったい何ですか?

В чем именно разница?

いったい何が理由でしょうか?

В чём причина такой статистики?

それはいったい何なんだろう。

Что это вообще может быть?

パンはいったいどこにあるんだ?

Куда исчез весь хлеб?

いったいどういう意味ですか。

Что же вы имеете в виду?

- いったい君は彼を知っているのか。
- いったい君は彼のことを知っているのか。

- Ты его вообще знаешь?
- Вы его вообще знаете?

そこでいったい何をやったんだ。

- Что это ты там делал?
- Что это ты там делала?
- Что это вы там делали?

いったい誰ですか、この男の子は?

- Кто этот мальчик?
- Что это за мальчик?

- いったい彼はどういうつもりなのだ。
- いったいぜんたい彼はどういうつもりなのか。

Что он, чёрт возьми, имеет в виду?

この興奮はいったいどうしたのか。

О чём весь сыр-бор?

いったいどこでそれを買ったのか。

Где ты это вообще купил?

くそ、家の鍵はいったいどこにあるか?

Проклятье, куда подевался ключ от дома?

いったい誰が君の話を信じるだろうか。

Вам кто-нибудь верит?

君はここでいったい何をしているんだ。

Ты что здесь, собственно говоря, делаешь?

いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。

Из-за чего весь этот шум?

君はいったい何について話しているんだい。

О чем ты вообще говоришь?

- それは本当なのだろうか。
- それはいったい本当だろうか。
- これは本当だろうか。
- いったいそれは本当なんですか。

Это может быть правдой?

私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。

Я побывала в таких городах, как Нью-Йорк, Чикаго и Бостон.

いったいなぜ君は薬を飲むのに抵抗したのか。

Чего ради ты отказывался от приёма лекарств?

いったいこの建物はいつ建設されたのだろう。

- Интересно, когда было построено это здание.
- Интересно, когда построили это здание.

いったい どういうこと なんだろうと不思議でした

я задаюсь вопросом: ради чего это всё?

あなたはいったい彼女の何を知っているのですか。

- Вы действительно её знаете?
- Вы правда её знаете?

いったいぜんたい君は何という事をしているのか。

Какого черта ты делаешь?

- 君はいったい何について話しているんだい。
- 何の話?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь!

いったいどうすれば飛行機の中で眠れるのだろうか。

Как можно спать в самолёте?

- 何が起こっているのか。
- いったい何が起こっているのか。

Что происходит?

いったいぜんたいその帽子をどこで手に入れたのですか。

- Где вы вообще взяли эту шляпу?
- Где ты вообще взял эту шляпу?

いったいぜんたいなぜ、彼にそんな名前をつけたんですか。

- Почему ты его так назвал?
- Почему ты её так назвал?
- Почему ты дал ему такое имя?
- Почему ты дал ей такое имя?

部屋中ゴミだらけじゃないか。いったいいつ掃除したんだよ。

В твой комнате полнейший бардак! Когда ты вообще убирался?

いったいどう準備したらいいのか 見当も付きませんでした

Я не особо представлял, как готовиться к восхождению фри соло,

その泥棒は、いったいどうやって捕まるのを免れたのだろう。

- Как вор ухитрился избежать своей поимки?
- Как вору удалось не быть пойманным?

いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。

Как ты можешь оправдать своё поведение?

- 今まで君は何をしていたのですか。
- いったい今まで何をしていたのですか。
- いったい今までずっと何をしていたのですか。
- あなたはずっと何をしていましたか。

- Что ты делал всё это время?
- Что вы делали всё это время?
- Чем ты занимался всё это время?
- Чем вы занимались всё это время?

- 私に何をしてほしいって言うの?
- 何か御用ですか。
- いったい私にどうしろと?

- Что Вы хотите, чтобы я сделал?
- Чего вы от меня хотите?
- Чего ты от меня хочешь?
- Что вы хотите, чтобы я сделал?

- 一体どこで彼に会ったんだ。
- いったいあなたはどこで彼と会ったのですか。

Где ты его откопал?

いつも熱心に勉強していた彼女が大学をやめたなんて、いったいどうしたんだろう。

Какого чёрта она, которая всегда ревностно занималась, бросила университет?

- 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
- 倉庫のドアの鍵をかけ忘れたのは誰なの?

Кто забыл запереть дверь от склада?

- いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。
- 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。

Способен ли ребёнок совершить такую жестокость?

- 一体あなたは何をしているのですか。
- いったい何をしているのだろう。
- あなたは一体何をしているんですか。

Что ты делаешь, чёрт возьми?

- 君はよくも私にそんな口がきけるな。
- よくもまあ私にそんな口がきけるね。
- いったいどうして私にそんなことが言えるんだ!

Как ты смеешь со мной так разговаривать!

- 君は何を見ているのですか。
- 何を見てるの?
- 何を見ているのですか。
- 何を見ているのか。
- 君はいったいどこを見ているんだ?
- 何見てるの?

- На что ты смотришь?
- На что вы смотрите?

- その時あなたは何をしていたのですか。
- その時あなたたちは何をしていたのですか。
- その時あなたたちはいったい何をしていたのですか。

Что Вы тогда делали?

- その知らせははたして本当だろうか。
- そのニュースは本当なのだろうか。
- そのニュースは一体本当でしょうか。
- そのニュースははたして本当かしら。
- いったいそのニュースは本当だろうか。

- Могут ли быть правдой эти новости?
- Может ли эта новость быть правдой?

- 俺は知らないよ。
- どうして僕が知っているんだ。
- どうして私が知ってるの?
- どうして私が知っていようか。
- どうしてわたしが知ってようか。
- そんなこと、分かるわけないでしょう。
- いったいどうして私にわかると言うのですか。
- 俺に聞くなよ。
- 俺が知るわけないじゃん。
- 知らんがな。

- Откуда я знаю?
- Почём я знаю?
- Откуда мне знать?
- А я почём знаю?

More Words: