Translation of "」の間、" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "」の間、" in a sentence and their russian translations:

数秒の間

И несколько секунд

その分裂の間

В то время

何千年もの間

И тысячи лет

ここ10年の間

За последние 10 лет

その間 西側では

В то время,

嵐の間停電した。

Во время бури не было электричества.

- そのボードは嵐の間に沈んだ。
- そのボートは嵐の間に沈んだ。

Корабль затонул во время шторма.

ここしばらくの間。

- До поры до времени.
- В настоящее время.

- 春は冬と夏の間に訪れる。
- 春は冬と夏の間にやって来る。

Весна приходит между зимой и летом.

- 彼はその間中黙っていた。
- 彼はその間ずっと黙っていた。

Он всё время молчал.

夜の熟睡状態の間に

из-за ограниченного объёма флеш-накопителя

‎わずか2世代の間に‎―

За смену всего двух поколений

1870年から1970年の間で

С 1870-го по 1970-й год

猫は枝の間に隠れた。

Кошка пряталась среди веток.

月が雲の間から出た。

Луна вышла из-за туч.

アキラは数分の間外出した。

Акира вышел на несколько минут.

私は彼らの間に座った。

Я сел среди них.

嵐の間ずっと寝ていた。

Я проспал весь шторм.

明らかに君の間違いだ。

Ясно, что вы ошиблись.

これは学生の間違いだ。

Это ошибка студента.

- 信号機が赤の間は道路を渡るな。
- 信号が赤の間は道路を渡るな。

Не переходи дорогу на красный свет.

- 嵐の間は船客はみな船酔いした。
- 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。

Всех пассажиров укачало во время шторма.

ある時 1年半くらいの間

Как-то, в течение полутора лет,

あと3年の間 1987年までに

три года спустя, к 1987 году,

何時の間にか暗くなった。

- Я и заметить не успела, как стемнело.
- Я не заметил, как стемнело.

私たちは木の間を歩いた。

Мы прогуливались между деревьями.

それを3人の間で分けよ。

Подели это на троих.

夜の間に火事が起こった。

Ночью случился пожар.

台風の間電気が止まった。

Во время тайфуна отрубилось электричество.

この間、君からFAXが届いた。

Я получил твой факс на днях.

トムとの間に何があったの?

Что произошло между тобой и Томом?

谷の間を川が流れている。

Река течёт по долине.

私はトムとジョンの間に座った。

Я сидел между Томом и Джоном.

トムとの間に何かあったの?

Между тобой и Томом что-то произошло?

生涯で一番の間違いです。

Это была самая большая ошибка в моей жизни.

彼はしばらくの間休んだ。

- Он немного отдохнул.
- Он немного передохнул.

頭と胴体の間に首がある。

Между головой и туловищем находится шея.

2人の間に愛が芽生えた。

Между ними начала зарождаться любовь.

- それは彼ら側での間違いだった。
- それは彼らの側での間違いだった。

Это было ошибкой с их стороны.

- 父はその映画の間ずっと眠っていた。
- 父は映画の間眠り通しだった。

Мой отец проспал весь фильм.

- 私たちは夏の間は田舎で暮らします。
- 夏の間、私たちは田舎で生活する。

- Летом мы живём за городом.
- Летом мы живём в деревне.

- 両者の間には格段の違いがある。
- 両者の間には歴然とした違いがある。

- Между ними существует заметная разница.
- Существует заметная разница между ними.

‎木の間を150メートルも ‎滑空できる

Она может пролететь 150 метров через кроны...

‎音もなく木の間を移動する

Тихо паря между деревьями...

少しの間ここに滞在します。

Я останусь здесь ненадолго.

花々の間を蜂が飛んでいる。

Пчёлы летают среди цветов.

彼女は私の間違いを責めた。

Она обвинила меня в том, что я сделал ошибку.

彼は学生の間で評判がよい。

У него хорошая репутация среди студентов.

彼は旅行の間日記をつけた。

- Он вёл дневник во время поездки.
- Он вёл дневник во время путешествия.

休暇の間にはフランスへ行きます。

Летом я собираюсь поехать во Францию.

リンゴと本の間にペンがあります。

Между яблоком и книгой лежит ручка.

冬の間は苗を鉢植えにする。

Молодые растения помещаются в горшки зимой.

その冬の間、よく雨が降った。

В ту зиму было много дождей.

ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?

- Каково расстояние от Нью-Йорка до Лондона?
- Какое расстояние между Нью-Йорком и Лондоном?

トムは自分の間違いを認めた。

Том признал свою ошибку.

トムと私の間には何もないわ。

Между мной и Томом ничего нет.

- 木立の間に家が見える。
- 木の間に家が見える。
- 木立の合間から家が見えます。

Я вижу среди деревьев дом.

、フランス革命の間に廃止されました 。

как несовместимое с эгалитарным духом того времени.

その間にナポレオンは迅速に対応した

В то время как Наполеон ответил ураганом деятельности.

その間ずっと私はそこにいた。

Всё это время я был там.

テレビがその間ずっとついていた。

Телевизор всегда был включен.

3月は2月と4月の間にある。

Март находится между февралём и апрелем.

病気の間に彼はひどくやせた。

Во время болезни он сильно похудел.

彼はちょっとの間ためらった。

Он на мгновение заколебался.

彼はその間ずっと働き続けた。

Всё это время он продолжал работать.

二人の間がしっくり行かない。

Они не ладят друг с другом.

私はその間ずっとここにいた。

Я был здесь всё время.

65人が9歳から13歳の間でした

65 были в возрасте от 9 до 13.

彼は立ち上がり 自分の間違いと

он объявил, что допустил ошибку:

10日の間 公民館が設置されます

Сроком на 10 дней строится культурный центр.

これは この場所が長い年月の間

Таким образом, это тоже место для людей,

映画が若者の間で流行している。

Фильм популярен среди молодёжи.

ライン川はフランスとドイツの間を流れている。

Рейн течёт между Францией и Германией.

テニスは学生の間で大変人気がある。

Теннис очень популярен среди студентов.

その川は両国の間を流れている。

Река течёт между двумя странами.

その兄弟の間には強い絆がある。

Между братьями существует тесная связь.

彼女は少しの間そこに滞在した。

Она пробыла там недолго.

彼女はしばらくの間幸福だった。

Она была счастлива какое-то время.

行と行の間をもっと空けなさい。

Оставляйте больше расстояния между строчками.

彼女は何時間もの間彼を待った。

Она часами его ждала.

私は午後しばらくの間勉強した。

Я немного позанимался после обеда.

先生は生徒の間違いに気付いた。

Учитель заметил ошибку ученика.

女は二人の男の間に座っていた。

Женщина сидела между двумя мужчинами.

More Words: