Translation of "分かりません。" in Portuguese

0.030 sec.

Examples of using "分かりません。" in a sentence and their portuguese translations:

- 私はまだ分かりません。
- まだ分かりません。

- Eu não sei ainda.
- Eu ainda não sei.
- Ainda não sei.
- Não sei ainda.

分かりません。

- Eu não entendo.
- Eu não compreendo.
- Não entendo.
- Não compreendo.

私には分かりません。

Eu não o conheço.

ドイツ語は分かりません。

Eu não entendo alemão.

使い方分かりません。

Eu não sei como usar isso.

日本語は分かりません。

- Eu não sei japonês.
- Não sei japonês.

- 分かりません。
- 分からない。

- Eu não entendo.
- Não entendo.

時間があるか分かりません。

Não sei se tenho tempo.

この文の意味が分かりません。

Eu não sei o que esta frase significa.

彼がいつ来るか分かりません。

- Não sei quando ele virá.
- Eu não sei quando ele virá.

母がいつ戻るかは分かりません。

Eu não sei quando minha mão voltará.

トムはパソコンの使い方が分かりません。

Tom não entende como um computador funciona.

画像のアップロードの仕方が分かりません。

Não consigo descobrir como enviar uma imagem.

私は何が欲しいか分かりません。

Não sei o que quero.

明日晴れるかどうか分かりません。

- Não sei se vai ficar tudo bem amanhã.
- Não sei se estará bem amanhã.
- Eu não sei se estará bem amanhã.

申し訳ありませんが、分かりません。

Desculpe, não tenho ideia.

何と言ったら良いか分かりません。

Não tenho palavras.

何が分からないのか分かりません。

- Eu não sei o que eu não sei.
- Não sei o que não sei.

それのどこが悪いのか分かりません。

Não entendo o que há de errado com isso.

これがどういう意味か分かりません。

- Eu não sei o que isso significa.
- Não sei o que isso significa.

誰が一番に着くか私には分かりません。

Não posso dizer quem vai chegar primeiro.

彼がここへいつ来るかは分かりません。

Eu não sei quando ele estará aqui.

彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。

Eu não sei quando ela vai voltar.

どこが間違っているのかよく分かりません。

Não tenho certeza do que está errado.

何とお礼を申しあげてよいか分かりません。

Não tenho palavras para agradecer a você.

彼が何を言いたいのか私には分かりません。

Não entendo o que ele tenta dizer.

彼がドアをロックしたかどうか私には分かりません。

Eu não sei se ele trancou a porta.

- 私は英語がわかりません。
- 私は英語が分かりません。

Eu não entendo inglês.

姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。

A minha irmã me deu um iphone, mas eu não sei como usá-lo.

何をするべきかも何を言うべきかも分かりません。

Não sei o que falar nem o que dizer.

- 何と言ったら良いか分かりません。
- 私は言葉を失った。

Não encontro as palavras.

- 彼がいつ来るか分かりません。
- 彼がいつ来るのか知らないんです。

- Eu não sei quando ele vai vir.
- Eu não sei quando ele virá.

- 払えるかどうか分からないざます。
- 払えるかどうか分かりませんわ。

- Não tenho certeza de que posso pagar isso.
- Não tenho certeza de que tenho condições de bancar isso.

- 私は何を勉強すべきか分かりません。
- 何を勉強したらいいか分かんないよ。

- Eu não sei o que estudar.
- Não sei o que estudar.

- 何と言ったら良いか分かりません。
- 私は言葉に詰まった。
- 私は言葉を失った。

Não tenho palavras.

- 彼が言わんとすることは僕には理解できない。
- 彼が何を言いたいのか私には分かりません。

Não consigo entender o que ele está tentando dizer.

- トムがそれをした理由は私には分かりません。
- トムがどうしてそうしたのか俺には分からない。

Eu não sei por que o Tom fez isso.

- この単語の意味がわからないのですが。
- この単語がわからないのですが。
- この単語が分かりません。

Eu não entendo esta palavra.

- 私は何が欲しいか分かりません。
- 自分が欲しいものが分かんないよ。
- 何が欲しいのか分かんないよ。

- Não sei o que quero.
- Eu não sei o que quero.

- 明日雨が降るかどうか知らない。
- 明日雨が降るかどうかわからない。
- 明日雨が降るかどうか、私には分かりません。

- Não sei se choverá ou não amanhã.
- Não sei se vai chover amanhã ou não.
- Não sei se amanhã vai chover ou não.
- Eu não sei se amanhã vai chover ou não.
- Eu não sei se vai chover amanhã ou não.

- 知らない。
- さあね。
- 分からないよ。
- 知りません。
- 知らないわ。
- 私は知りません。
- 私は知らない。
- 俺は知らないよ。
- 分かりません。
- 分からない。

- Não sei.
- Eu não sei.

- 私は何と言ってよいのか分かりませんでした。
- 私は何といってよいのか解りませんでした。
- 何と言っていいかわからなかった。

- Eu não soube o que dizer.
- Eu não sabia o que dizer.

- 知らない。
- 分からないよ。
- 知りません。
- 私は知りません。
- 私は知らない。
- 俺は知らないよ。
- 分かりません。
- 分からない。
- わかりません。
- 存じません。

- Não sei.
- Eu não sei.

- 知らない。
- さあね。
- 分からないよ。
- 知りません。
- 知らないわ。
- 私は知りません。
- 私は知らない。
- 俺は知らないよ。
- 分かりません。
- 分からない。
- わかりません。
- 存じません。

- Não sei.
- Eu não sei.

「僕はすでにこの人生に疲れている」と、兄さんが言いました。あの日、私は兄さんが何を言っているか分かりませんでした、それから、午後、彼は死にました。

"Estou cansado dessa minha vida", disse o meu irmão. Naquele dia, eu não sabia o que o meu irmão estava dizendo, então, à tarde, ele morreu.

- 何と言ったら良いか分かりません。
- 何を言ったら良いかわからない。
- 何を言えばよいのか分からない。
- なんて謝ったらいいかなあ。
- 何て言えばいいか分からないよ。

- Não sei o que dizer.
- Eu não sei o que dizer.
- Não sei o que falar.

- 彼がいつ来るのかはっきりしない。
- 私は彼がいつ来たかはっきりとは知らない。
- 彼がいつくるのかははっきりと知らない。
- 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。

Eu não tenho certeza de quando ele virá.

- 私はあなたにお礼の申しようがない。
- 君にはいくら感謝してもしきれない。
- 感謝のしようもありません。
- 感謝のしようもございません。
- 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
- どんなに感謝しても十分とはいえません。
- お礼の申し上げ様もございません。
- お礼の申し上げようもない。
- お礼の申し上げようもございません。
- お礼の申しようもありません。
- いくらお礼を言っても言い切れない。
- あなたには感謝してもしたりない。
- あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
- あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
- あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。

Não posso agradecer-lhe o suficiente.

More Words: