Translation of "そうだ!" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "そうだ!" in a sentence and their portuguese translations:

そうだ!

Está certo!

- 君は退屈そうだ。
- 退屈そうだね。

- Você parece estar entediado.
- Pareces chateado.
- Pareces chateada.
- Pareces aborrecido.
- Pareces aborrecida.

眠そうだね。

Você parece estar sonolento.

嬉しそうだね。

Você parece feliz.

多分そうだよ。

- É possível que esteja correto.
- Talvez esteja correto.

- 彼はとても幸福そうだ。
- 彼はとても幸せそうだ。

Ele parece bem feliz.

彼は健康そうだ。

- Ele parece em forma.
- Ele parece saudável.

彼は親切そうだ。

Ele parece ser gentil.

雨が降るそうだ。

Dizem que vai chover.

彼は元気そうだ。

Ele parece bem.

そうだが、悪いか?

- Sim, por quê?
- Sim, e o que tem?

ひと雨来そうだ。

Parece que vai chover.

何か起きそうだ。

- Parece que algo vai acontecer.
- Parece que algo está para acontecer.

彼は正直そうだ。

Ele parece ser honesto.

- 彼女は料理が上手そうだ。
- 彼女は料理がうまそうだ。

Ela parece ser uma boa cozinheira.

- 雪になりそうだ。
- 雪が降りそうだ。
- 雪のように見える。

Parece que vai nevar.

寒くて凍えそうだ。

Estou congelando.

彼女は悲しそうだ。

Ela parece triste.

トムはいい人そうだ。

O Tom parece legal.

彼は病気だそうだ。

Dizem que ele está doente.

それは面白そうだ。

Parece bem interessante.

トム忙しそうだった?

Tom parecia ocupado?

みんな眠そうだね。

Todos parecem estar cansados.

- 今日の午後雨が降りそうだ。
- 午後には雨になりそうだ。

Vai chover hoje à tarde.

- 雨が降り出しそうだ。
- 雨が降りそうね。
- 雨になりそうだよ。

Vai chover.

- 彼女は料理がうまいそうだ。
- 彼女は料理が上手だそうだ。

Eles dizem que ela é uma boa cozinheira.

あれは少し― 古そうだ

Parece um bocado velha e decrépita.

その塔は倒れそうだ。

A torre vai desabar.

彼女は重病だそうだ。

Disseram que ela está muito doente.

彼女は失敗しそうだ。

Ela está apta a falhar.

彼らはいつもそうだ。

Ele é sempre assim.

彼は元気そうだった。

Ele se via bem.

彼はイギリスにいるそうだ。

Dizem que ele está no Reino Unido.

本当にそうだろうか。

Isso é verdade mesmo?

トムは幸せそうだった。

- O Tom parecia feliz.
- O Tom pareceu feliz.

嵐がやって来そうだ。

Há uma tempestade a caminho.

この氷は割れそうだ。

Parece que este gelo vai rachar.

トムとメアリーは幸せそうだ。

Tom e Mary parecem felizes.

この本は面白そうだ。

- Este livro parece interessante.
- Este livro parece ser interessante.

- 雪になりそうだ。
- 雪が降りそうだ。
- 雪みたい。
- 雪のように見える。

- Parece neve.
- Parece que vai nevar.

ヘビが見つけられそうだ

Deve ser um bom sítio para cobras e outros que tal.

君の案はよさそうだね。

Sua ideia parece boa.

急ぐ必要はなさそうだ。

Parece que não há necessidade de pressa.

彼女は金持ちだそうだ。

A garota parece rica.

彼女はやってきそうだ。

Parece que ela vem.

聴衆は退屈そうだった。

O público parecia entediado.

騒音で頭が割れそうだ。

Minha cabeça parece rachar com esse barulho.

ネタ切れになりそうだよ。

- Minhas ideias estão acabando.
- Estou ficando sem ideias.

今晩は寒くなりそうだ。

Vai fazer frio à noite.

今日は雨が降りそうだ。

Está para chover hoje.

今にも嵐になりそうだ。

Uma tempestade está próxima.

トムはいつも忙しそうだ。

Tom sempre parece ocupado.

この問題は、難しそうだ。

Este problema parece difícil.

いい天気になりそうだ。

Parece que vai ser um dia bonito.

‎空腹のエビにはごちそうだ

É um banquete para um camarão esfomeado.

新しいレストランが出来たそうだ。

- Dizem que um novo restaurante foi construído.
- Dizem que foi construído um novo restaurante.

来週は忙しくなりそうだ。

Semana que vem estarei ocupado.

午後には雨になりそうだ。

Vai chover hoje à tarde.

背中が痛くて死にそうだ。

Estou morrendo de dor nas costas.

でも可能性は低そうだね。

Mas a possibilidade é improvável.

彼女は今、入院中だそうだ。

Disseram a ela para ficar no hospital.

物価がまた上がるそうだ。

Estão dizendo que os preços vão aumentar novamente.

気がおかしくなりそうだ。

Acho que estou ficando doido.

- その通り!
- そうだ!
- その通りです。
- きそうだ。
- そういうことです。
- そうです。

Exatamente!

‎こっちのほうが安全そうだ

É uma perspetiva menos intimidante.

‎だが分ける気はなさそうだ

Mas não está disposto a partilhar.

‎獲物を捕るのは難しそうだ

E preocupava-me: "Como vai arranjar comida?"

カールはとても嬉しそうだった。

Carl parecia muito feliz.

噂では勉強が嫌いだそうだ。

Dizem que ele detesta estudar.

また暑さがぶり返すそうだ。

Eu entendo que está ficando quente de novo.

近いうちに嵐になりそうだ。

Parece que vai vir uma tempestade.

彼女はドイツで生まれたそうだ。

Dizem que ela nasceu na Alemanha.

騒音で頭が変になりそうだ。

Estou ficando louco com tanto barulho.

彼は試験に合格したそうだ。

Eu ouvi dizer que ele passou na prova.

トムは興味がなさそうだった。

Parecia que o Tom não estivesse interessado.

彼は奨学金を得られそうだ。

Ele deve conseguir a bolsa de estudos.

あのスーツはいかにも高そうだ。

Acredito que esse conjunto seja muito caro.

彼はまだ生きているそうだ。

- As pessoas dizem que ele ainda está vivo.
- Dizem que ele ainda está vivo.

今日は徹夜になりそうだな。

Parece que eu vou ficar acordado a noite toda.

おなかがすいて死にそうだ。

Estou morrendo de fome.

彼女は有名な女優だそうだ。

Ouvi dizer que ela é uma atriz famosa.

トムはとても嬉しそうだった。

Tom parecia muito feliz.

これは大変(たいへん)そうだな

Vai ser difícil.

ダートバイクだ これは楽しくなりそうだ

É uma mota. Vai ser uma aventura divertida.

‎この獲物も ‎ワナにはまりそうだ

Outra potencial refeição é atraída.

彼女は前より元気そうだった。

Ela parecia estar melhor do que antes.

今日はなんだか嬉しそうだね。

Você aparenta estar feliz hoje.

今年の夏も冷夏になりそうだ。

Parece que este verão também será fresco.

これでは気が変になりそうだ。

Isso está me deixando louco.

この家には幽霊が出るそうだ。

Dizem que essa casa é assombrada.

キャロルはよく勉強する。ヘンリーもそうだ。

Carol estuda bastante. Henry também.

More Words: