Translation of "これから" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "これから" in a sentence and their portuguese translations:

‎夜はこれからだ

Mas a noite é uma criança.

これから奥地へ進むよ

Daqui vamos para o interior.

これから水分をとる? タマサボテン?

Tentamos tirar o líquido disto? Ou do cato-barril?

楽しいのはこれからだよ。

O melhor ainda está por vir.

これからスーパーへ買い物に行きます。

Estou indo ao supermercado para fazer compras.

これから言うことをよく聞いて。

Por favor, preste atenção no que estou dizendo.

‎だが彼らの狩りは ‎これから始まる

Mas este grupo de chitas está apenas a começar.

‎別の場所では‎― ‎夜の本番はこれから

Mas, para outros, as provações apenas começaram.

でもこれからさらに数字は上ります。

Mas os cientistas esperam que esse número aumente...

これから先何をすべきか分からない。

Eu não sei o que fazer a partir de agora.

これから言うことをよく聞きなさい。

Escute bem.

これからもっと事態はひどくなります。

O problema está chegando, podemos prever,

これから始まるショーをどうぞごゆっくり。

Nós esperamos que você goste do show.

これからはお互いに連絡を取り合おうな。

A partir de agora, vamos manter contato.

- これから帰ります。
- もう帰宅するところです。

Estou indo para casa agora.

君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。

Acho que você precisa pensar no futuro.

これからメアリーと話に行くところだって、トム言ってたよ。

Tom me disse que ia conversar com Mary.

これからも連絡を取り合えることを願っています。

Espero que fiquemos em contato.

それで、これからどうするつもりなの?あてはあるの?

O que você pretende fazer a partir de agora? Tem algum objetivo?

これからの人生 どれだけ時間がかかってもいいから

era passar os anos que me restavam na vida

これから 性と病気について お話ししたいと思います

Eu gostaria de falar com vocês sobre sexo e doenças,

国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。

Há muitos usos do 'tempo presente' da gramática japonesa que indicam coisas que ainda vão acontecer.

これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。

Nós vamos para o crematório agora, se você e o senhor Ogawa quiserem ir junto, entrem no carro...

さあ、これからわたしの言うことをよくおききなさい。

Vamos, escutem bem o que eu vou lhes dizer.

すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。

Desculpe, mas agora eu tenho que ir para casa.

これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。

De agora em diante, prometo ser pontual.

- これはずっと昔建てられた。
- これからずっと昔、建てられた。

Isto foi construído há muito tempo.

- 交際を続けましょう。
- これからも連絡を取り合いましょうね。

Vamos manter contato.

これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。

De agora em diante, você vai ter que cuidar de si mesmo.

この課題を終えたとき眠たいが、これから学校に行かなければならない。

Agora que eu terminei este serviço quero ir dormir, mas tenho de ir à escola.

これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。

Se você quer continuar melhorando na natação, você tem que continuar praticando todo dia.

- それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
- それはこれから1週間後、つまり5月3日に行われるだろう。

Estará pronto dentro de uma semana, ou seja, no dia 3 de Maio.

- 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。
- 私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。
- われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。

Nós devemos considerar estes assuntos como um todo.

More Words: