Translation of "私にとって" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "私にとって" in a sentence and their polish translations:

私にとっては特にね

zwłaszcza dla mnie.

私にとって200ドルは大金です。

Dwieście dolarów to dla mnie dużo.

泳ぐことは私にとって楽しい。

Pływanie jest dla mnie przyjemne.

彼は私にとって理想の夫です。

To dla mnie idealny mąż.

今年は、私にとって重要な年だ。

Ten rok jest dla mnie ważnym rokiem.

私にとっては少しおかしいです。

To jest trochę dziwne dla mnie.

私にとってそれは重要なことです。

Dla mnie jest to ważne.

私にとって、これはとても重要です。

To jest dla mnie bardzo ważne.

これらの問題は私にとって重要だ。

Te kwestie są dla mnie istotne.

君の友情は私にとってとても大切だ。

Twoja przyjaźń jest dla mnie bardzo ważna.

彼は私にとって父親のような存在だ。

Jest dla mnie jak ojciec.

私にとって彼は王様のような人です。

Jest dla mnie kimś w rodzaju króla.

泳ぐことは私にとっておもしろいです。

Pływanie to dla mnie przyjemność.

日曜日は私にとって普通の日ではない。

Niedziela nie jest dla mnie zwykłym dniem.

彼女の死は私にとって大きな衝撃だった。

Jej śmierć była dla mnie wielkim ciosem.

これは私にとって難しすぎて分からない。

To dla mnie zbyt trudne.

成功も失敗も私にとってまったく同じです。

Sukces i porażka to dla mnie to samo.

テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。

Lubię oglądać piłkę w telewizji.

それは私にとってはらはらする一瞬だった。

To była dla mnie nerwowa chwila.

私にとって彼の要求を断るのは困難だった。

Trudno mi było odmówić jego prośbie.

彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。

Jego porażka była dla mnie dobrą nauczką.

彼がくることは、私にとって少しも重要でない。

To, że on przychodzi, nie ma dla mnie żadnego znaczenia.

私にとってお金が本当に大切だと思いますか。

Czy naprawdę myślisz, że pieniądze są dla mnie istotne?

でも 私にとっては ボランティアの人が自分の時間を使って

Ale w moim przypadku wolontariuszka poświęcająca czas

私にとって 全てが始まった 2010年に遡りましょう

i przeniosę się do roku 2010, gdy wszystko się dla mnie zaczęło

それは私にとっては 自然を否定することであり

czyli jesteś też przeciwko naturze,

英語を話す事は私にとってはとても難しいです。

Mówienie po angielsku jest dla mnie bardzo trudne.

彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。

To, co on mówi, nie ma dla mnie najmniejszego znaczenia.

なぜなら この素晴らしい動物は 私にとって大事だし

bo bardzo zależy mi na ich losie,

あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。

Nie ma dla mnie znaczenia, czyś bogaty, czy biedny.

しかし今日は 私にとって 問題となっているものではなく

Nie zamierzam opowiadać o tym, co utrudnia moje życie.

- 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。
- 英語を話すことは私にはとても難しいです。
- 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。

Mówienie po angielsku przychodzi mi z trudem.

非常に賢くおとなしいので、この犬は私にとって良い友達です。

Ten mądry i łagodny pies to mój dobry przyjaciel.

あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。

Wszystko mi jedno, czy zostaniesz marynarzem, czy nie.

- 私にとって、これはとても重要です。
- 俺にとっては本当に重要なんだよ。

To jest dla mnie bardzo ważne.

あなたが行こうがとどまろうと私にとってはまったく変わりがない。

Nie robi mi różnicy, czy pójdziesz, czy zostaniesz.

はじめてスペインに行ったとき、私にとってすべてがわくわくさせるものでした。

Kiedy pierwszy raz pojechałem do Hiszpanii, wszystko było dla mnie ekscytujące.

私にとって子供たちは目の中に入れてもいたくないほどかわいいのです。

Moje dzieci są dla mnie oczkiem w głowie.

大したことではないと思われるかもしれませんが、私にとっては切実な悩みなんです。

Może się chyba wydawać, że to nic wielkiego, ale dla mnie to poważne zmartwienie.

- この英語の本は難しすぎて私には読めない。
- この英語の本は私にとって難しすぎて読めない。

Ta angielska książka jest dla mnie zbyt trudna do przeczytania.

この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。

Ten złoty zegarek jest dla mnie niezwykle cenną rzeczą. Matka na starość dała mi go na pamiątkę.

- 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。
- 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。
- 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。
- 彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。
- 彼がくるかこないかは私にはどうでも良い事だ。
- 彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。
- あいつが来ようが来まいが、俺には関係ない。
- 彼が来ても来なくても、私はどちらでもいいよ。

Wszystko mi jedno, czy przyjdzie, czy nie.

More Words: