Translation of "“左”" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "“左”" in a sentence and their polish translations:

右か? 左か?

W prawo czy w lewo?

左に曲がって。

Skręć w lewo.

トムって左利き?

- Tom jest leworęczny?
- Czy Tom jest leworęczny?

オアシスへ行くなら“左”

Jeśli chcesz zbadać oazę, kliknij „w lewo”.

ヘリコプターがいいなら “左”

Jeśli chcesz polecieć helikopterem i użyć liny, kliknij  „w lewo”.

僕は左利きです。

Jestem leworęczny.

- 彼女は左手をやけどした。
- 彼女は左手に火傷をした。

Poparzyła sobie lewą rękę.

降り口は左側です。

Wyjście będzie po lewej stronie.

左手を上げなさい。

Podnieś lewą rękę.

お出口は左側です。

Drzwi po lewej się otworzą.

- 彼はドアの取っ手を左手で回した。
- 彼は左手でドアノブを回した。

Obrócił klamkę lewą ręką.

ヘビを選ぶなら “左”をクリック

Jeśli wolisz, żebym stawił czoła boa dusicielowi, kliknij „w lewo”.

ヘリコプターがいいなら “左”をタップ

Jeśli chcesz polecieć helikopterem i użyć liny, stuknij „w lewo”.

彼は左右を見回した。

Rozejrzał się w obie strony.

この左の写真は 「メニル・コレクション」で

Na zdjęciu po lewej mamy kolekcję Menil,

例えば これは左から ジンバブエ

Tu na przykład mamy rodzinę z Zimbabwe,

トラックは急に左へ曲がった。

Ciężarówka ostro skręciła w lewo.

彼は左手にけがをした。

- Zranił się w lewą rękę.
- Skaleczył się w lewą rękę.

イギリスでは車は左側通行だ。

W Anglii jeździ się po lewej stronie.

左肩の関節が痛みます。

Boli mnie staw w lewym barku.

- ジムは横断する前に左右を見た。
- ジムは道を渡る前に左右を確かめた。

Jim przed przejściem przez ulicę rozejrzał się w prawo i w lewo.

次のかどで左に曲がって。

Na następnym rogu skręć w lewo.

米国車のハンドルは左側にある。

Kierownice w amerykańskich samochodach są po lewej stronie.

彼は左足に手術を受けた。

- Miał operację lewej nogi.
- Miał operowaną lewą nogę.

試しに左手で書いてみた。

Próbowałem pisać moją lewą ręką.

私の左腕がしびれている。

Lewa ręka mi zdrętwiała.

でも左か右にしか進めない

Jednak zboczę z trasy w lewo lub w prawo.

彼の左目に髪がたれていた。

Kosmyk włosów opadł mu na lewe oko.

一番左にある弦を見て下さい

Spójrzcie na strunę po lewej stronie.

オアシスへ行くなら “左”を押して“決定”

Jeśli chcesz zbadać oazę, naciśnij „w lewo”, a potem „OK”.

あっち? 左の狭い峡谷へ向かう?

Czy tam? W lewo, w stronę kanionu szczelinowego?

ヘリコプターがいいなら “左”を押して“決定”

Jeśli chcesz polecieć helikopterem i użyć liny, naciśnij „w lewo”, a potem „OK”.

彼は倒れた時左足をけがした。

Zranił się w prawą stopę upadając.

滞留型のサバイバルなら “左”を押して“決定”

Jeśli chcesz spróbować przetrwania statycznego, naciśnij „w lewo”, a potem „OK”.

がけを登るなら “左”を押して“決定”

Jeśli chcesz wspiąć się na klif, naciśnij „w lewo”, a potem „OK”.

ヘリコプターがいいなら “左”を押して“決定”だ

Jeśli chcesz polecieć helikopterem i użyć liny, naciśnij „w lewo”, a potem „OK”.

その机を左へ移動してください。

Przesuńcie to biurko na lewo.

そうすることで 書類は左から右に

W wyniku tego dokumenty były ułożone od lewej strony

この左は日本にある「マジック・ランタン」 エルメスのビルで

Po lewej stronie mamy Magic Lantern w Japonii,

‎夜の狩りの成功は ‎月に左右される

Powodzeniem nocnych wypraw gepardów rządzi księżyc.

左の北へ行くか 右の南へ行くかだ

Możemy iść tylko na północ w lewo lub na południe w prawo.

その道はそこで左に曲がっている。

Droga skręca tam w lewo.

彼は倒れたときに左足をけがした。

Kiedy upadł, uszkodził sobie lewą nogę.

ジョーンはその事故で左腕の骨を折った。

Joan złamała w tym wypadku lewą rękę.

ロープをわたるなら“左” ロープで下りるなら“右”

Jeśli wybierasz trawers Pałkiewicza, kliknij „w lewo”. Jeśli chcesz zjechać po linie, kliknij „w prawo”.

右に曲がると、左手に病院があります。

Po skręcie w lewo, po prawej będzie szpital.

母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。

Matka stara się trzymać dziecko po lewej.

大衆の意見が大統領の決定を左右する。

Opinia publiczna wpływa na decyzje prezydenta.

左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。

Skręć w lewo, będzie tam kawiarnia.

ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。

Smak wina w dużym stopniu zależy od pogody.

ロープをわたるなら “左”を押(お)して“決定”(けってい)

Jeśli wybierasz trawers Pałkiewicza, naciśnij „w lewo”, a potem „OK”.

オアシスへ行くなら “左”をタップ 鉱山へ行くなら “右”をタップ

Jeśli chcesz zbadać oazę, stuknij „w lewo”. Jeśli chcesz przeszukać kopalnię, stuknij „w prawo”.

彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。

Miała pierścionek z brylantem na serdecznym palcu lewej dłoni.

左手の人物がその絵の統一性を壊している。

Postać po lewej narusza spójność tej kompozycji.

ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。

Jim jeszcze nie przywykł do jeżdżenia lewą stroną.

この通りをいくと郵便局は左側にあります。

Idź prosto tą ulicą i poczta będzie po lewej.

フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。

Wygląda na to, że Francja ciągnie na lewo, a Wielka Brytania na prawo.

誰があなたに左手でものを書けと言ったのか。

Kto kazał ci pisać lewą ręką?

‎チーターの運命もまた‎― ‎月の満ち欠けに ‎左右されるのだ

Podobnie jak u wielu innych zwierząt ich los jest nierozerwalnie związany z fazami księżyca.

日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。

Jeśli będziesz jeździł samochodem po Japonii, pamiętaj, by trzymać się lewej strony.

左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。

Wysoki głos Sato i jego wyginanie ciała robią wrażenie nieco gejowskie.

- この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
- この道を信号のところまで行ってもらって、そこを左に曲がってください。

Idź tą drogą aż do świateł i skręć w lewo.

彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。

Kręcił się, aby obejrzeć swoje ciało w lustrze.

‎諦めて岸へ戻ることに ‎なぜか少しだけ ‎進路が左へそれた

Poddałem się i wracałem na brzeg. Coś sprawiło, że skręciłem nieco w lewo.

左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。

Nie wiem, czy trzeba skręcić w prawo, czy w lewo.

その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。

Proszę skręcić w lewo na tym rogu, a zobaczy pan dworzec.

税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。

- Ilość pieniędzy pozyskiwanych przez państwo z podatków określa możliwości wydatkowania ich na cele społeczne.
- Ilość pieniędzy które rząd zbiera z podatków określa ilość pieniędzy które może on wydać na pomoc społeczną.

More Words: