Translation of "まるで" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "まるで" in a sentence and their italian translations:

‎まるで・・・

È come...

‎まるで別の惑星だ

Potresti anche essere su un altro pianeta.

まるで 教科書の味だ

Amico, sembra di mangiare un pezzo di cartone!

まるで 教科書の味だよ

Amico, sembra di mangiare un pezzo di cartone.

彼らはまるで犬と猿だ。

Vanno d'accordo come cane e gatto.

なぜなら まるで医師が

perché quello che diceva significava

- まるで頭のような話し方をする。
- まるでボスのような話し方をする。

- Parli come se fossi il capo.
- Tu parli come se fossi il capo.

まるで酔っているようだ。

- Si direbbe che è ubriaca.
- Si direbbe che lei è ubriaca.

彼女は母親とまるで違う。

- È del tutto diversa da sua madre.
- Lei è del tutto diversa da sua madre.

まるでサンタにロールス・ロイスを 頼んだら

ma è come se chiedeste a Babbo Natale una bella Rolls-Royce

タコはまるで 宇宙人のようだ

Molti dicono che un polpo è come un alieno.

まるで初めて愛されるように

come non ho mai amato prima,

まるで化石みたいな人間だわ。

- È un fossile vivente!
- Lui è un fossile vivente!

寒くて手の感じがまるでない。

- Le mie mani sono intorpidite dal freddo.
- Ho le mani intorpidite dal freddo.

これで まるで私が主張を重ねて

E ora vorrei che sembrasse che sto dicendo qualcosa di importante,

まるで友達のように応答します

come farebbe un'amica.

まるで 私はビッキーよりも優れていて

come se io fossi migliore,

まるで夢を見ているようだった。

- Mi sentivo come in un sogno.
- Io mi sentivo come in un sogno.

彼は私をまるで他人行儀に扱う。

Mi tratta come se fossi un estraneo.

まるで悪夢を見ているようです。

È proprio come un incubo.

まるで這い回る 装填された銃です

Una pistola carica e strisciante pronta a scattare.

ギザギザの鋭(する)い端(はし)は まるでノコギリだ

I suoi affilati bordi seghettati sono taglienti come una sega.

まるで月面を歩いているみたいだ。

È proprio come camminare sulla Luna.

それはまるで岩のように堅かった。

Era duro come una roccia.

このトイレットペーパーは、まるで紙やすりのようだ。

Questa carta igienica è come la carta vetrata.

この辞書はまるで使い物にならない。

Questo dizionario è assolutamente inutile.

一般的な議論や認識が高まるでしょう

per avere i migliori risultati possibili.

彼はまるで先生であるかのように話す。

- Parla come se fosse un insegnante.
- Lui parla come se fosse un insegnante.
- Parla come se fosse un professore.
- Lui parla come se fosse un professore.

彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。

Parla come se fosse americano.

まるで宇宙人や UFOの話であるかのように

come se si stesse parlando degli alieni o degli UFO:

まるで子供の頃に 鉛筆を折ってしまって

Proprio come quando da bambino rompevi una matita

その子はまるで大人のようなことを言う。

Il bambino parla come se fosse un uomo.

彼はまるで専門家であるかのように話す。

- Parla come se fosse un esperto.
- Lui parla come se fosse un esperto.

彼はまるで気が狂ったように振る舞った。

Si comportava come se fosse pazzo.

私はまるで夢を見ているような気がする。

Mi sento come se stessi sognando.

このような将来に関する話が まるで アメリカンドリームの

Queste riflessioni sul futuro mi sono sempre state presentate

その学校はまるで刑務所のように見える。

Quella scuola sembra proprio una prigione.

まるで兄の様に 私の面倒を見てくれました

e badava a me come un fratello maggiore.

まるで それを恐れるべきだと知りながらも

Era come se sapessero che avrebbero dovuto avere paura

ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。

Betty parla come se sapesse tutto.

その泥棒はまるで警官のような変装をした。

- Il ladro si è travestito da poliziotto.
- Il ladro si travestì da poliziotto.

その少年はまるで女の子のように話します。

Il ragazzo parla come se fosse una ragazza.

彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。

- Parla giapponese come un giapponese.
- Parla giapponese come se fosse giapponese.

私はまるで招かれざる客のような気がした。

Mi sono sentito come se fossi un ospite indesiderato.

君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。

Ti comporti come se non fossero affari tuoi.

彼はまるで何もかも知っているように話す。

- Parla come se sapesse tutto.
- Lui parla come se sapesse tutto.

彼はまるで百万長者のように暮らしている。

Vive come se fosse un milionario.

まるで軽警備の刑務所のよう だったそうです

Disse che gli sembrava una prigione a rischio minimo.

まるでなんでも知っているような口ぶりだね。

- Parla come se sapesse tutto.
- Lei parla come se sapesse tutto.
- Parli come se sapessi tutto.
- Tu parli come se sapessi tutto.
- Parlate come se sapeste tutto.
- Voi parlate come se sapeste tutto.

ケンはまるで何でも知っているかのように話す。

Ken parla come se sapesse tutto.

私はまるで何でも知っているかのように話す。

- Parlo come se sapessi tutto.
- Io parlo come se sapessi tutto.

ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。

Jody sembra che abbia visto un fantasma.

あの政治家が言うことはまるで真実ではない。

- Quello che ha detto quel politico non è del tutto vero.
- Ciò che ha detto quel politico non è del tutto vero.

ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。

Il signor Wright parla il giapponese come se fosse la sua lingua materna.

彼女はまるで母語を話すように英語を話します。

- Parla l'inglese come se fosse una parlante nativa.
- Lei parla l'inglese come se fosse una parlante nativa.

彼はまるで狂っているかのように振舞っている。

- Egli si comporta come se fosse pazzo.
- Lui si comporta come se fosse pazzo.
- Si comporta come se fosse pazzo.

- 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
- 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。

Parla come se conoscesse il segreto.

これはまるで パリの中心地に着陸した宇宙船でした

Era una navicella spaziale atterrata al centro di Parigi.

その外国人はまるで母語のように日本語を話した。

Quello straniero parla il giapponese come se fosse la sua madrelingua.

- その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
- その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。

Il ragazzo parla come se fosse un grande studioso.

すると まるで私が 考えたこともなかったかのように

Poi mi ha chiesto di tenere presente che:

彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。

- Sembra pallida come se fosse malata.
- Lei sembra pallida come se fosse malata.
- Sembra pallida come se fosse ammalata.
- Lei sembra pallida come se fosse ammalata.

まるで食べているかのように 手を口に持っていきますが

Vedete, si porta le mani alla bocca, come se stesse mangiando,

- 彼女は母親にはとても及ばない。
- 彼女は母親とまるで違う。

- È del tutto diversa da sua madre.
- Lei è del tutto diversa da sua madre.

- 彼はお前の弟に似ているよ。
- 彼はまるで君の弟みたいだよ。

- Assomiglia a suo fratello.
- Lui assomiglia a suo fratello.
- Assomiglia a tuo fratello.
- Lui assomiglia a tuo fratello.
- Assomiglia a vostro fratello.
- Lui assomiglia a vostro fratello.

- 彼の提案などまるで問題にならない。
- 彼の提案は全く論外だ。

La sua proposta è completamente fuori questione.

彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。

Continuò a parlare come se non fosse successo nulla.

- まるで雨が降り出しそうに見える。
- 今にも雨が降り出しそうだよ。

Sembra che stia per piovere.

彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。

Parla come se avesse già letto il libro.

妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。

Mia moglie spende soldi come se io fossi l'uomo più ricco della città.

まるで 天然痘に感染させてと 頼んで回っているような気分でした

invece di cercare un contraccettivo.

- この辞書はまったく役に立たない。
- この辞書はまるで使い物にならない。

Questo dizionario non è per niente utile.

ドアの向こうから 私をまるで子供扱いした 話しぶりが聞こえてきました

e l'ho sentito descrivermi come una ragazzina attraverso la porta.

- 彼は何でも知っているように話す。
- 彼は何でも知っているかのような話し方をする。
- 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。
- 彼はまるで何でも知ってるかのようにはなす。
- 彼はまるで何でも知っているように話す。
- 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。
- 彼はまるで何でも知っているかのように話す。
- 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。

- Parla come se sapesse tutto.
- Lui parla come se sapesse tutto.
- Parla come se conoscesse tutto.
- Lui parla come se conoscesse tutto.

- 彼は何でも知っているような口振りだ。
- 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。

- Lui parla come se sapesse tutto.
- Parla come se conoscesse tutto.
- Lui parla come se conoscesse tutto.

- あの子は大人のような喋り方をする。
- あの男の子はまるで大人のような口の利き方をする。

Quel ragazzo parla come un adulto.

- 彼は何でも知っているように話す。
- 彼は何でも知っているかのように話す。
- 彼はまるで何でも知っているように話す。
- 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。
- 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。

- Parla come se conoscesse tutto.
- Lui parla come se conoscesse tutto.

- 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。
- 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。

- Parla come se sapesse tutto.
- Lui parla come se sapesse tutto.

正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。

In verità, in quel momento non ho avuto la prima idea su tali discussioni: i legami familiari, i rapporti di sangue o qualsiasi altra cosa.

- 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
- 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。

Lui si comportò come se lo avessimo insultato.

ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。

"Ronpari" è una parola che designa coloro i cui occhi non guardano dritto, ma in direzioni diverse a sinistra e a destra, come se stessero guardando a Parigi e a Londra.

- いい顔になってきたね。
- まるで良質のワインのように、彼は年齢とともに良くなってきている。
- 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。

Come il vino buono, egli migliora con l'età.

かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。

- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però ora so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma adesso so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però adesso so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma adesso so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però adesso so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però ora so che aveva a che fare solo con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare soltanto con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare soltanto con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però ora so che aveva a che fare soltanto con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però adesso so che aveva a che fare soltanto con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però ora so che aveva a che fare soltanto con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però ora so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, però adesso so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma adesso so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava degli occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma ora so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.
- La mia insegnante di latino mi guardava severamente sopra l'orlo dei suoi occhiali, ma adesso so che aveva a che fare solamente con il fatto che indossava occhiali da lettura e che avrebbe trovato fastidioso toglierli continuamente, quindi quello che sembrava disprezzo verso noi studenti potrebbe benissimo essere davvero gentilezza.

More Words: