Translation of "「ああ" in Italian

0.045 sec.

Examples of using "「ああ" in a sentence and their italian translations:

ああ!

Ah!

ああ、本当?

Oh! Veramente?

ああ恐い!

È pauroso!

車?ああ・・・あのリムジンでしたら、私がチャーターした物ですわ。

- Macchina? Ah, se intendi quella limousine, l'ho noleggiata.
- Auto? Ah, se intendi quella limousine, l'ho noleggiata.
- Automobile? Ah, se intendi quella limousine, l'ho noleggiata.

(コー) ああ すごいな

Cohh: Oh, wow.

「ああ」は感嘆詞だ。

"Ah" è un'interiezione.

「ああ!」は感嘆詞だ。

"Ah!" è un'interiezione.

ああ恥ずかしい!

Com'è imbarazzante!

ああ思い出したぞ。

Ora ricordo.

ああいうソファーは高い。

Sofà come quello non sono economici.

ああ、凄く変だなあ・・・。

Oh, ora è davvero strano...

ああ、お腹が空いた。

- Ho fame!
- Io sono affamato!

ああやっと着いた。

Beh, finalmente siamo qui.

ああ、なんだかイライラする!

- Aah, sono arrabbiato per una qualche ragione!
- Aah, io sono arrabbiato per una qualche ragione!
- Aah, sono arrabbiata per una qualche ragione!
- Aah, io sono arrabbiata per una qualche ragione!

- ああいう人は神経にさわる。
- ああいう人って、癇にさわるのよ。

Un uomo del genere mi dà sui nervi.

「ああ 当たり前じゃない」

"Oh, certo".

ああ飛行機が離陸する。

Guarda! Un aereo che decolla.

あ、あと、カレンダー受け取ったよ!

Ah, poi ho ricevuto il calendario!

ああ、私にいい考えがある。

Oh, ho una buona idea.

- やれやれ
- ああ、ほっとした。

Che sollievo!

ああそうそう思い出した。

Oh, si, ricordo.

ああ忙しい ほんとに忙しい

Ecco, vedete qui un bradipo che lavora davvero sodo.

ああ、ひょっとしたら今夜は・・・。

Ah... forse stasera...

ああ、そうだね。時々テレビで見るよ。

Oh, sì. A volte lo vedo in TV.

本当にああいうの信じてるの?

- Credi davvero in quella roba?
- Credi veramente in quella roba?
- Crede davvero in quella roba?
- Crede veramente in quella roba?
- Credete davvero in quella roba?
- Credete veramente in quella roba?

- やっと着いた。
- ああやっと着いた。

Beh, eccoci qui alla fine!

「ああ!」と彼女は溜息をつきました。

- "Aah!", sospirò.
- "Aah!", sospirò lei.

- 君はいつも言い返す。
- 君はいつもああ言えばこう言うね。
- 君はああ言えばこう言うね。

- Mi parli sempre alle spalle, vero?
- Mi parla sempre alle spalle, vero?
- Mi parlate sempre alle spalle, vero?

彼がああ臆病だとは思わなかった。

Non credevo fosse così timido.

ああ、彼女は若くして逝ってしまった。

- Ahimè, è morta giovane.
- Ahimè, lei è morta giovane.
- Ahimè, morì giovane.
- Ahimè, lei morì giovane.

ああいう話し方する人って、大っ嫌い。

- Odio la gente che parla così.
- Odio le persone che parlano così.

- まあ、いいわ。続けて。
- ああ、いいよ。続けて。

- Beh, OK. Continua.
- Beh, OK. Continuate.
- Beh, OK. Continui.

- お腹が空いてきたよ。
- ああ、お腹が空いた。

- Ho fame!
- Io ho fame!
- Ho fame.

ああいう政治家を見るといらいらする。

Un politico così mi dà veramente sui nervi.

ああ、彼は若くしてなくなってしまった。

- Ahimè, è morto giovane.
- Ahimè, lui è morto giovane.
- Ahimè, lui morì giovane.

人前でああいうみっともないことはするな。

Non fare una cosa così vergognosa in pubblico.

- ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに自分の家を買ったのに。
- ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに家を買うのに。

- Ah! Se fossi ricco, mi comprerei una casa in Spagna.
- Ah! Se fossi ricca, mi comprerei una casa in Spagna.

隣人がやって来て言います 「ああ 運が悪かったね」

E i vicini dissero, "Oh, che terribile sventura."

「彼のことはよく知っていますよ」「ああそうですか」

"Lo conosco bene." "Oh, davvero?"

君はああいった男たちと交際しないほうがいい。

Sarebbe meglio se non ti frequentassi con uomini del genere.

- 君は本当にうざいなあ。
- あんたは本当にうるさいなあ。

Sei davvero fastidioso.

彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。

Quando lei gli ha chiesto se era stanco ha risposto di sì.

よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。

Come osi comportarti così maleducatamente?

- 恥ずかしいなぁ!
- ああ恥ずかしい!
- ばつが悪いったらありゃしない。

Com'è imbarazzante!

- おなか空いた!
- ああ、お腹が空いた。
- お腹がすいた。
- 腹が減った。
- お腹が減った。

- Ho fame!
- Io ho fame!
- Sono affamato!
- Io sono affamato!
- Sono affamata!
- Io sono affamata!

- 彼にああいう口の効き方をするな。
- 彼にあんな口のきき方をしては駄目だよ。

- Non parlargli così.
- Non parlategli così.
- Non gli parli così.

- 鳥になりたいな。
- 鳥だったらよかったのになぁ。
- 私は鳥であればいいのだがなあ。
- 私が鳥になれたらなあ。
- 私が鳥ならいいのになあ。
- 私が鳥であればよいのに。
- 私が鳥であればなあ。
- ああ、私は鳥であればよいのに。
- 鳥になれたらいいのになぁ。

- Vorrei essere un uccello.
- Io vorrei essere un uccello.

- 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
- 彼女はどうして良いか途方に暮れた。
- 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。

- Non sapeva cosa fare.
- Lei non sapeva cosa fare.
- Non sapeva che cosa fare.
- Lei non sapeva che cosa fare.
- Non sapeva che fare.
- Lei non sapeva che fare.

- はい、子供のころから仲良くしています。
- はい、私達は幼い頃からの友達です。
- ああ、俺たち、小さい頃からの友達なんだ。
- うん、僕たち、幼馴染みなんだ。

- Sì, siamo amici dall'infanzia.
- Sì, siamo amici fin dall'infanzia.

「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」

"Amore, presto, presto. C'è un sito chiamato Tatoeba che sta vendendo la sua collezione di frasi a un centesimo l'una! Hanno pure offerte speciali come comprare 100 frasi e averne una gratis!" "Ah bene! Adesso la gente colleziona frasi come hobby?! Dove sta andando il mondo!"

More Words: