Translation of "大変だ" in German

0.008 sec.

Examples of using "大変だ" in a sentence and their german translations:

大変だ

Ah, Mann!

大変だよ

Sehr schwierig.

大変だ ひどいぞ

Oh, Junge. Das ist nicht gut!

‎落ちたら大変だ

Ein Fehltritt könnte tödlich enden.

人気者は、大変だね。

Es ist schon nicht leicht, beliebt zu sein.

大変だぞ でもやろう

Das könnte schwierig werden. Lass es uns versuchen.

大変だ 全部砕けてる

Oh, Mann, schau. Die sind alle zerbrochen...

大変だ、パスポートがなくなった!

O nein! Mein Pass ist weg!

穴が続く先が分かるよ 大変だ

Ich fühle, wohin das Loch führt. Oh, Mann.

火事場はやじ馬で大変だった。

Eine große Menschenmenge versammelte sich an der Brandstelle.

私の家を見つけるの、大変だった?

- Hattest du Schwierigkeiten herzufinden?
- Hattest du Schwierigkeiten, mein Haus zu finden?

大変だ。車のキーを無くしてしまった。

Du meine Güte! Ich habe die Autoschlüssel verloren.

- 人気者は辛いね。
- 人気者は、大変だね。

Es ist schon nicht leicht, beliebt zu sein.

見つけるのが大変だった よくやった

Du bist nicht einfach zu finden, was? Du hast das toll gemacht.

‎真っ暗な砂丘で ‎メスを探すのは大変だ

Aber es ist schwer, sich in den weiten, kargen Dünen zurechtzufinden.

彼は1日でも煙草をきらしたら大変だ。

Es fällt ihm sehr schwer, einen Tag ohne Zigaretten auszukommen.

外国語を学ぶのは大変だということです

Fremdsprachen zu lernen ist schwer.

当時は旅行が今よりもずっと大変だった。

Reisen war in jenen Tagen sehr viel schwieriger.

食べ物にアレルギーがあると、外食の時大変だよね。

Wenn man eine Lebensmittelallergie hat, ist es ja ganz schön kompliziert, wenn man außer Haus Essen geht.

こういうトンネルを進み― 迷ってしまったら大変だ

Wenn man durch solche Tunnel läuft, ist es gar nicht lustig, die Orientierung zu verlieren.

子供がなかなか寝つかないので大変だった。

Ich hatte Schwierigkeiten, das Kind ins Bett zu kriegen.

俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。

Meine Arbeitssuche stellt sich als eher mühsam heraus. Ich habe keine Beziehungen.

でもこの巨大な砂漠で サソリを探し出すのは 大変だ

Aber es könnte lange dauern, dieses riesige Wüstengebiet nach einem Skorpion zu durchsuchen.

‎でも子連れでは大変だ ‎オスの子供たちは ‎遊びに夢中

Nicht einfach, mit Jungen im Schlepp. Das junge Männchen will lieber raufen.

あの言葉を繰り返して言うのは 大変だったなとか

etwa wie heftig es ist, es immer wieder zu wiederholen.

IPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。

Ich hätte niemals gedacht, dass es so schwierig sein könnte, eine iPad-App zu machen.

- 大変だ。車のキーを無くしてしまった。
- やばい、車の鍵なくしちゃった。

O nein! Ich habe den Autoschlüssel verloren!

ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。

Ich hätte nicht gedacht, dass es so schwer ist, einen Picknicktisch zu bauen.

スカートのポケットにティッシュ入れっぱなしで洗濯籠に入れたろ。大変だったんだからな。

Du hast deinen Rock in den Wäschenkorb geworfen, obwohl immer noch ein Taschentuch in deiner Tasche war, oder? Es war ein Desaster.

- 英語を習得するのは難しい。
- 英語を習得するのは大変だ。
- 英語をマスターすることは難しい。

- Es ist schwer, Englisch zu meistern.
- Englisch zu beherrschen ist schwierig.

日本のように四季があるのは、季節を楽しめていいけど、時として大変だったりもする。

Wenn es wie in Japan vier Jahreszeiten gibt, kann man sich zwar über jede freuen, Probleme bringt es aber manchmal auch mit sich.

- 当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
- その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。

Reisen war in jenen Tagen sehr viel schwieriger.

駅からここに来る途中で迷っちゃって、あっちへうろうろ、こっちへうろうろ、もう大変だったよ。

Auf dem Weg vom Bahnhof hierher hab ich mich unterwegs verlaufen und bin erst in die eine Richtung geirrt und dann in die andere. Es war grauenhaft!

- 残念ですが。
- 気の毒ですね。
- それは大変だねえ・・・。
- それは困ったね。
- それはいけませんね。
- お気の毒に。
- それは残念だね。
- それは残念だよ。

Das ist echt schade.

More Words: