Translation of "ごめんなさい」" in German

0.099 sec.

Examples of using "ごめんなさい」" in a sentence and their german translations:

- 本当にごめんなさいね。
- 本当にごめんなさい。

Es tut mir wirklich leid.

- 本当にごめんなさいね。
- ほんとにごめんなさい!

Das tut mir wirklich leid!

先日はごめんなさい。

- Das letztens tut mir leid!
- Was letztens passiert ist, tut mir leid!

わかった。ごめんなさい。

- Okay. Entschuldigung.
- Okay. Tut mir leid.

本当にごめんなさいね。

Es tut mir wirklich leid!

ほんとにごめんなさい!

Tut mir schrecklich leid!

遅刻してごめんなさい。

Entschuldigen Sie die Verspätung.

- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅刻してごめんなさい。

- Entschuldige, dass ich zu spät bin.
- Entschuldige, dass ich zu spät komme.

遅くなってごめんなさい。

Entschuldigen Sie die Verspätung.

生まれてきてごめんなさい。

Entschuldige, dass ich geboren bin!

馬鹿な質問でごめんなさい。

Entschuldige die dumme Frage!

ごめんなさい。私のせいです。

Entschuldigung! Es ist alles meine Schuld.

遅れてしまってごめんなさい。

Ich bitte vielmals um Entschuldigung für die Verspätung!

ご無沙汰をして、ごめんなさい。

Es tut mir leid, dass ich dir so lange nicht geschrieben habe.

ごめんなさい、私は行けません。

Es tut mir leid, ich kann nicht gehen.

ごめんなさい。嘘をつきました。

Es tut mir leid, dass ich gelogen habe.

- 先日は申し訳ありませんでした。
- 先日はごめんなさい。
- この間はごめんなさい。

- Das letztens tut mir leid!
- Tut mir leid wegen neulich!
- Was letztens passiert ist, tut mir leid!

ごめんなさい。早く帰らなくちゃ。

Nein. Es tut mir leid, aber ich muss früh zurückgehen.

- 本当にごめんなさい。
- お気の毒に。

- Das tut mir so leid.
- Ich bin untröstlich.
- Das tut mir sehr leid.

いつも迷惑かけてごめんなさい。

Entschuldige, dass ich dir immer zur Last falle.

電話するのを忘れてごめんなさい。

Verzeihen Sie mir, dass ich vergessen habe, Sie anzurufen.

お手伝いできなくてごめんなさい。

Es tut uns Leid, dass wir Ihnen nicht helfen können.

期待に応えられなくてごめんなさい。

Entschuldige, dass ich deinen Erwartungen nicht gerecht werde!

メールの返信が遅くなってごめんなさい。

- Es tut mir leid, so spät auf Ihre E-Mail zu antworten.
- Es tut mir leid, dass ich eure Mail so spät beantworte.

- 遅れてすいません。
- 遅れてごめんなさい。

- Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.
- Entschuldigt meine Verspätung.

- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。

Tut mir leid, dass ich mich verspätet habe.

ごめんなさい。時間があまりないんです。

Es tut mir leid. Ich habe nicht viel Zeit.

ごめんなさい、知らない人は入れないの。

Tut mir leid, ich lasse keine Leute herein, die ich nicht kenne.

あなたを誤解してしまってごめんなさい。

Es tut mir leid, dass ich Sie missverstanden habe!

帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。

Es tut mir wirklich leid, dass ich so spät nach Hause gekommen bin.

ごめんなさい。今あまり気分がよくないの。

Ich befürchte, dass ich im Augenblick nicht ganz auf dem Posten bin.

ごめんなさい、でもよく聞こえないんです。

Es tut mir leid, aber ich kann Sie nicht gut hören.

ごめんなさい、テーブルクロスにコーヒーをこぼしちゃったわ。

Ich fürchte, ich habe Kaffee auf die Tischdecke verschüttet.

- 遅れて申し訳ない。
- 遅くなってごめんなさい。

- Tut mir leid, dass ich so spät komme.
- Entschuldige die Verspätung!
- Tut mir leid, dass ich mich verspätet habe.

ごめんなさい、貴方を起こすの、忘れちゃって。

Entschuldige, dass ich vergessen habe, dich zu wecken!

- 邪魔をしてごめんなさい。
- お話中失礼します。

Entschuldigen Sie, dass ich Sie unterbreche.

- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- こんな長い間待たせてごめんなさい。
- こんなに待たせてごめんなさい。

- Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
- Ich bin untröstlich, dass ich Sie so lange habe warten lassen.

もっと早くに返事を出さなくてごめんなさい。

- Es tut mir leid, dass ich dir nicht früher geantwortet habe.
- Tut mir leid, dass ich Ihnen nicht schon früher geantwortet habe.

- ごめん、忘れちゃった。
- ごめんなさい、忘れました。

Tut mir leid, ich habe es vergessen.

私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。

Es tut mir leid, wenn meine Worte dich verletzten.

- 邪魔をしてごめんなさい。
- お話し中すみません。

Entschuldigen Sie, dass ich Sie unterbreche.

「ごめんなさい」少年は、ため息混じりにいいました。

„Tut mir leid“, seufzte der Junge.

「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」

„Möchtest du mit mir auf den Ball gehen?“ – „Es tut mir sehr leid, aber ich kann nicht.“

あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。

Es tut mir leid, dass ich dich in Schwierigkeiten brachte!

私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。

Es tut mir leid, wenn meine Worte dich verletzt haben.

あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。

Entschuldige meine Ungeschicklichkeit.

お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。

Mutter, es tut mir leid, dass ich dir immer zur Last falle.

- 先日は申し訳ありませんでした。
- 先日はごめんなさい。

- Das letztens tut mir leid!
- Was letztens passiert ist, tut mir leid!

ごめんなさい。あなたの愛に応えることはできないわ。

Es tut mir leid, aber ich kann deine Liebe nicht erwidern.

- 遅れて申し訳ない。
- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅くなって申し訳ありません。
- 遅刻してごめんなさい。

Entschuldigen Sie die Verspätung.

ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。

Es tut mir leid, aber ich habe schon einen Freund.

- あら、申し訳ございません。
- あっ、すみません。
- あっ、ごめんなさい。

Oh, tut mir leid.

- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめんなさい。
- 遅れてごめん。

Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.

- 本当にすみません。
- 申し訳ございません。
- 本当にごめんなさい。

Es tut mir wirklich leid.

ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。

Es tut mir leid, ich habe Ihre Post irrtümlich geöffnet.

- 残念ですが、君と一緒にいけません。
- ごめんなさい、付き添えないの。

Es tut mir leid, aber ich kann dich nicht begleiten.

あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。

Oh, Entschuldigung. Da muss ich mich verwählt haben.

- お手伝いできなくてごめんなさい。
- 残念ながらご希望には添えません。

Es tut uns Leid, dass wir Ihnen nicht helfen können.

ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。

Es tut mir leid, ich wollte nicht Ihre Gefühle verletzen.

- 行けなくて残念です。
- 悪いけど行けないよ。
- ごめんなさい、私は行けません。

Es tut mir leid, ich kann nicht gehen.

- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅くなって申し訳ありません。

- Entschuldigung, dass ich zu spät bin.
- Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.
- Tut mir leid, dass ich so spät komme.
- Verzeihe meine Verspätung.
- Entschuldigen Sie die Verspätung.
- Verzeih mir, dass ich spät bin.
- Entschuldigen Sie meine Verspätung.
- Entschuldigt meine Verspätung.
- Entschuldige, dass ich zu spät bin.
- Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung.
- Entschuldige die Verspätung!
- Tut mir leid, dass ich mich verspätet habe.

「少し詰めていただけませんか。」 「あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。」

„Könnten Sie etwas rücken?“ – „Oh, Entschuldigung! Ich habe gar nicht gemerkt, dass ich so viel Platz einnehme.“

- ごめんなさい。あなたの愛に応えることはできないわ。
- 悪いけど、君の気持ちに応えることはできないよ。

- Es tut mir leid, aber ich kann deine Zuneigung nicht erwidern.
- Es tut mir leid, aber ich kann deine Gefühle nicht erwidern.

- すみませんが、今日は出かける気がしないんです。
- ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。
- 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。

Es tut mir leid, aber ich habe heute keine Lust, irgendwohin zu gehen.

- すみません、お待たせしました。
- 長らくお待たせして申し訳ありません。
- 長く待たせてしまって申し訳ありません。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 大変お待たせして申し訳ありませんでした。
- こんなに長い間またせてごめんなさい。
- こんなに待たせてごめんなさい。

- Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
- Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
- Tut mir leid, dass du so lange warten musstest.

- すみません、お待たせしました。
- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- こんな長い間待たせてごめんなさい。
- こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。

Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.

More Words: