Translation of "いいよ。" in German

0.015 sec.

Examples of using "いいよ。" in a sentence and their german translations:

- タメ口でいいよ。
- タメでいいよ。

Du kannst mich duzen.

いいよ。

Okay.

- テレビを見ていいよ。
- テレビ見ていいよ。

- Du kannst fernsehen.
- Sie können fernsehen.
- Ihr könnt fernsehen.
- Sieh ruhig fern.

- 食べないでいいよ。
- 食べなくてもいいよ。

Du musst nicht essen.

- 寄りかかっていいよ。
- 当てにしていいよ。

Verlass dich auf mich.

- シャワーした方がいいよ。
- シャワー浴びた方がいいよ。

Du solltest duschen.

それでいいよ。

- Das ist in Ordnung.
- Schon gut!

とてもいいよ。

Es ist sehr gut.

タメ口でいいよ。

Du kannst mich duzen.

テレビ見ていいよ。

Sieh ruhig fern.

- 一緒に来てもいいよ。
- 僕と一緒に来てもいいよ。

- Du kannst mitkommen.
- Du kannst mit mir kommen.

休憩していいよ。

Mach ruhig eine Pause!

賭けてもいいよ。

Darauf würde ich mein Leben verwetten.

- 分かった。
- いいよ。

- In Ordnung.
- Okay.

泣いてもいいよ。

- Es ist nichts dabei zu weinen.
- Weinen ist etwas Normales.

この本でいいよ。

Dieses Buch wird's tun.

- おおきに!
- いいよ。

- Ich danke dir.
- Danke!
- Erfreulich.

どうでもいいよ。

Das ist mir ganz egal.

いいよ。手伝うよ。

Na gut. Ich helfe.

先に寝てていいよ。

Geh ruhig schon schlafen!

当てにしていいよ。

Verlass dich auf mich.

眠った方がいいよ。

Du solltest schlafen.

食べた方がいいよ。

- Du solltest essen.
- Sie sollten essen.

ダイエットした方がいいよ。

- Du solltest auf Diät gehen.
- Sie sollten eine Diät machen.

食べないでいいよ。

- Du brauchst das nicht zu essen.
- Sie müssen es nicht essen.

- それは私には関係ない。
- どっちでもいいよ。
- 何でもいいよ。

Das ist mir egal.

- 傘を持ってったほうがいいよ。
- 傘持ってった方がいいよ。

Du nimmst besser einen Schirm mit!

いいよ、気にしなくて。

Mach dir darüber keine Sorgen!

急いだほうがいいよ。

- Du solltest dich besser beeilen.
- Beeil dich lieber.

一緒に来てもいいよ。

Du kannst mitkommen.

運動した方がいいよ。

- Du solltest etwas Sport machen.
- Du solltest dich etwas sportlich betätigen.
- Du solltest etwas Sport treiben.

早く寝た方がいいよ。

- Du solltest früh zu Bett gehen.
- Du gehst besser zeitig zu Bett.
- Du solltest früh schlafen gehen.

いつでも来ていいよ。

Kommt, wann immer ihr Lust dazu habt.

トムって運がいいよね。

Tom hat schon Glück, oder?

急がなくてもいいよ。

Es gibt keinen Grund zur Eile.

めっちゃ天気いいよ!

Das Wetter ist herrlich!

ああ、いいよ。手伝うよ。

Na gut, ich helfe dir.

- 歯医者へ行ったほうがいいよ。
- 歯医者さん行った方がいいよ。

- Du gehst besser zum Zahnarzt.
- Sieh zu, dass du zum Zahnarzt gehst.

手を引いた方がいいよ。

Du solltest besser zurücktreten.

それ、今した方がいいよ。

Du solltest das jetzt tun.

戸を閉めた方がいいよ。

- Schließe besser die Tür!
- Mach die Tür besser zu!

何か食べた方がいいよ。

- Du solltest etwas essen.
- Sie sollten etwas essen.

先お風呂入っていいよ。

Du kannst zuerst ins Bad gehen.

心配するな。もういいよ。

Keine Sorge. Es ist in Ordnung.

僕の辞書、使っていいよ。

- Sie können mein Wörterbuch verwenden.
- Du kannst mein Wörterbuch verwenden.
- Du kannst mein Wörterbuch benutzen.

病院行った方がいいよ。

Du solltest besser ins Krankenhaus gehen.

この本読んでもいいよ。

Du kannst dieses Buch lesen.

トムは食べた方がいいよ。

Tom sollte essen.

デオドラント使ったほうがいいよ。

Du solltest ein Deo benutzen.

- 煙草は止めたほうがいいよ。
- たばこはやめたほうがいいよ。
- たばこやめた方がいいよ。
- タバコは止めた方がいいよ。
- 禁煙するべきです。
- 禁煙すべきだ。

- Du solltest aufhören zu rauchen.
- Ihr solltet aufhören zu rauchen.
- Sie sollten aufhören zu rauchen.

君は自由に帰っていいよ。

Es steht dir frei, nach Hause zu gehen.

たばこやめた方がいいよ。

Du solltest besser mit dem Rauchen aufhören.

食生活変えた方がいいよ。

Du solltest deine Essgewohnheiten besser ändern.

トムを訴えたほうがいいよ。

- Du solltest Tom verklagen.
- Sie sollten Tom verklagen.
- Ihr solltet Tom verklagen.

あしたは、来なくていいよ。

Es ist nicht nötig, dass du morgen kommst.

傘持ってった方がいいよ。

Du nimmst besser einen Schirm mit!

いいよ、何をすればいいの?

Natürlich. Was kann ich tun?

好きなもの食べていいよ。

Iss, was du möchtest.

好きなだけ食べていいよ。

Du kannst so viel essen, wie du willst.

もっと食べた方がいいよ。

Es wäre besser, du würdest mehr essen.

ライオンの赤ちゃんかわいいよ。

Löwenjunge sind süß.

先にお風呂入っていいよ。

- Bade ruhig als erste.
- Bade ruhig als erster.

好きなもの取っていいよ。

Nimm dir, was du möchtest!

君はいつ帰ってもいいよ。

Du kannst jeder Zeit nach Hause gehen.

来たい時にくるといいよ。

Komm, wann du willst.