Examples of using "どちらでも" in a sentence and their french translations:
- Prends celui que tu aimes.
- Prenez celui que vous aimez.
Ça me va, d'une manière ou d'une autre.
Mangez celui qui vous plaît.
Prends celui que tu veux.
- Peu m'importe laquelle tu choisis.
- Lequel vous choisissez m'est égal.
On m'a proposé le choix entre un thé et un café.
- Tu peux choisir celui que tu veux.
- Vous pouvez choisir ce que vous voudriez.
- Vous pouvez choisir ce que vous voulez.
Choisis celui que tu veux.
Rien de tout ça n'était vrai, bien sûr.
Tu peux choisir n'importe quelle couleur que tu aimes.
- Tu peux prendre la route que tu veux.
- Vous pouvez prendre la route que vous voulez.
Cela ne fait pas de différence pour moi si Fred vient ou pas.
Tu peux avoir l'un ou l'autre, mais pas les deux.
Tu peux acheter celui que tu aimes, mais pas les deux.
au point de pouvoir travailler ou rêver dans l'une ou l'autre de ces langues ?
- Prends celui que tu veux.
- Prends celui qui te chante.
- Prenez celui que vous voulez.
- Ça ne fait aucune différence si le chat est noir ou blanc tant qu'il attrape des souris.
- Ça n'a pas d'importance si le chat est noir ou blanc, pour autant qu'il attrape des souris.
Il n'aime pas le sport. Moi non plus.
Prends ce que tu aimes.
Prends celui que tu préfères.
- Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.
- Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.
Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.