Translation of "ですから" in French

0.018 sec.

Examples of using "ですから" in a sentence and their french translations:

法律ですから。

C'est la loi.

ですから この場で

Ici, je fais ma part,

私は失語症ですから

Je suis dyslexique.

最後の見せ場ですから

car c'est mon bouquet final, OK ?

その道のプロですからね

Ces types savaient ce qu’ils faisaient.

- 法律です。
- 法律ですから。

C'est la loi.

好きでした事ですから。

- Enchanté.
- Le plaisir est pour moi.
- Enchantée.

ですから もう隠しません

Donc voilà, c'est comme ça.

8日ほど必要なのですから

comme lorsqu'on prend des vacances, par exemple.

北朝鮮では違法な事ですから

C'est illégal en Corée du Nord.

同じ世界の住民なのですから

Et l'une des choses qui m'énervent le plus

測ることができないですから

parce qu'on ne peut pas les mesurer.

ですから 望もうが望むまいが

Donc que j'apprécie ou pas

この電卓達とは初仕事ですから

Comme je n'ai pas eu la chance d'utiliser ces calculatrices,

どちらか分からないのですから

eux non plus, ils ne sont pas vraiment sûrs.

男性ですから きっと失敗します

En tant qu'hommes, nous allons échouer.

ですから自分に問うてください

Donc demandez-vous :

「30日の冷却期間を置く」ですから

et de respecter 30 jours de réflexion.

厳密には 暗唱しているんですから

car, strictement parlant, je récite.

ですから 予防措置を講じたうえで

En plus de promouvoir ces solutions proactives,

特殊な技術が必要な領域ですから

Parce que c'est un domaine tellement technique.

彼女の夫は、織田家の一員ですから。

Son mari est un membre du clan Oda.

この講演は本当に 短いですからね

Ça va aller très vite.

この講演の残り時間は3分ですから

Selon l'horloge, il me reste trois minutes,

寛容な社会も誕生させたのですから

a aussi donné naissance à des sociétés tolérantes,

いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。

Non, merci. Je suis rassasié.

お酒の好みは人それぞれですからね。

Chacun a sa boisson préférée.

他の人も見ることができるのですから

vous êtes aussi capable de voir les autres :

とても高いですから買いませんでした。

Je ne l'ai pas acheté car c'était cher.

ですから この時間内で 場所を検索したり

Voici donc le temps que j'ai pour les cartes,

ですから ナネットは 私よりずっと大きい存在で

C'est pour cela qu'elle me dépasse,

どこででも起きる 一般的なことですから

Ils sont trop ordinaires, c'est ce qui arrive normalement.

その文化を形成するのは 私たちですから

que nous sommes aussi ceux qui façonnent cette culture

ですから ロボットに もっと仕事を与えましょう

Donnons plus de travail aux robots,

いつもの列車に乗り遅れたものですから。

C'est parce que j'ai raté mon train habituel.

この辞書は安いですから買いましょうか。

Dois-je acheter ce dictionnaire juste parce qu'il est bon marché ?

ですから協力して相棒を信じて黙秘するか

Est-ce que je coopère, est-ce que je fais confiance à mon ami et garde le silence ?

そうしたくないと 分かっているのですから

ils savaient que nous ne voulions pas le faire.

ですから 純粋に経済学的な観点からいえば

Donc, d'un point de vue purement économique :

いいえ、けっこうです。見ているだけですから。

Non merci, je ne fais que regarder.

ですから 事実上 1か月間 スマホを自分の生活から

J'ai donc décidé, à toutes fins pratiques,

他のことは話題にも していないはずですから

nous ne parlerions que de cela.

人間に近寄ってくるのは メスの蚊だけですから

car les femelles sont les seules qui sont attirées par les humains.

ですからその原理は前から分かっていました

On avait connaissance de cette idée depuis longtemps.

私たちの取り組みは始まったばかりですから

et que nous nous tournions seulement dans cette direction,

感情を感じることは 人間らしさの一部ですから

Avoir des sentiments fait partie de l'être humain.

特許制度の改革を推進する 弁護士の娘ですから

et sa fille l'avocate qui veut les réformer.

ですからそこには そんなに選択肢が無いんです

En fait, il n'y a pas vraiment de choix.

ですからきっと思うのは 「そんなことするわけない

Vous vous dites : « Je ne ferais jamais cela,

システム全てを 大掃除すべきだということなのですから

c'est un nettoyage de l'ensemble du système.

ですから 最良の戦略は 1人ひとり異なるでしょう

Les meilleures stratégies vont donc varier entre individus.

「彼らの」息子と言うべきですね 2人の子供ですから

Enfin, je devrais dire leur fils, parce qu'ils ont eu un fils ensemble.

ですから様々な尺度や視点から 観察するべきです

Donc on regarde ça sous différents angles.

地球人としての 私たちのあるべき姿なのですから

des terriens à l'intérieur de cette atmosphère vibrante de vie.

ですから 多くの子供たちを 施設に収容することで

Donc si vous placez en institution un grand nombre d'enfants,

お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。

J'ai aussi apporté du riz au lait. Tu as juste besoin de le réchauffer.

そのはずです 私はスピーチライターで 方法を知っているんですから

Vous devriez ! Je suis rédacteur de discours, je sais exprimer une idée.

私達が公務員の給料を 税金で払っているんですから

car nous payons leur salaire avec nos impôts.

その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。

Comme ce livre est mon porte-bonheur, je le lis tous les cinq mois.

性的客体化して愉しむことを 止めることなんですから

c'est d'arrêter de prendre du plaisir en objectifiant,

ですから 今日 皆さんも ここにいらっしゃるんですよね

N'est-ce pas pourquoi vous êtes ici aujourd'hui ?

つまり 脳の物理的な構造が 実際に変わるわけですから

et dans ce cas, c'est la structure physique du cerveau change.

この人たちだけが 気候危機から 利益を得るのですから

Après tout, ce sont les seuls à bénéficier de cette crise climatique, n'est-ce pas ?

少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。

Garde un œil sur les garçons : ce sont des petits galopins.

返事が遅くなってすみません。忙しかったものですから。

Désolé de répondre si tard. Malheureusement, j'étais occupé.

ですから 人はシャワー中に まだ始まってもいない1日のことを

Voilà pourquoi on planifie notre journée pendant qu'on est sous la douche

専門家であるという事は コーチが必要無いという事ですから

L'expertise signifie ne pas avoir besoin d'un coach.

なぜなら 実は 彼をすでに許していたと 思っていたのですから

Parce qu'en réalité, je pensais l'avoir déjà pardonné

お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。

Je t'en supplie, écoute ce que j'ai à te dire jusqu'au bout avant de piquer une crise sur moi.

うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。

Ici, ce n'est pas un bar bon marché, donc nous n'acceptons pas que les clients parlent trop fort.

この町は危ないですから、私から離れないようにしてください。

Nous sommes dans un quartier dangereux, alors prenez garde à ne pas vous éloigner de moi.

ですから私は自分の国の未来に 素晴らしい希望を抱いています

Je suis donc, très optimiste quant au futur de mon pays.

ですから学生達には 困難な部分を 通り抜けるまで粘ってもらい

Nous avons besoin que les élèves se frottent suffisamment à la difficulté

だって次のような対立する仮説も 成り立ってしまうのですから

Peut-être que cela est cohérent avec des théories rivales.

この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。

Ce livre m'appartient ; j'ai moi-même écrit mon nom à l'intérieur.

この町は危ないですから、夜はホテルから出ないようにしてください。

Ce quartier est dangereux, donc faites attention de ne pas sortir de l’hôtel la nuit.

ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。

Désolé de vous déranger mais je crains que quelque chose d'urgent soit survenu.

他の時は常にどうしたらいいか わからないと感じていたのですから

j'avais tant perdu le contrôle sur les autres aspects de ma vie.

普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。

Une personne ordinaire n'a pas besoin de 3D ou de je ne sais trop quoi à haut débit.

離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。

Faire tourner seule son ménage après avoir divorcé doit être terriblement difficile.

- いいえ、けっこうです。見ているだけですから。
- 大丈夫です。見てるだけなので。

Non merci, je ne fais que regarder.

「私の変わりにこれをしていただけませんか」「私は大変に忙しいものですから」

« Pourrais-tu le faire à ma place ? » « Désolé, je suis trop occupé. »

「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。

Il dit : « Je ne dirai plus rien, parce que je déteste faire des excuses. »

もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。

Je vous demande pardon, je n'ai pas bien compris votre nom.

- ううん、もういいよ。お腹いっぱい。
- いえ結構、もう十分です。
- いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。

Non, merci. Je suis rassasié.

- いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
- もう結構です。十分いただきました。
- いや、いいよ。もう十分だよ。

Non, merci. Je suis rassasié.

- 返事が遅くなってすみません。忙しかったものですから。
- 返事が遅れてごめんなさい。忙しかったもので。

Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt à votre message, j'étais occupé.

そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。

Et maintenant, représente-toi un comté, n'importe lequel, et imagine que ce comté est divisé en cinq ou six zones différentes.

ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。

Monsieur White leur dit : « la chambre sera à 30$, 10$ par homme ». Chaque homme lui donna 10$ et monta dans sa chambre.

More Words: