Translation of "つまり…" in French

0.015 sec.

Examples of using "つまり…" in a sentence and their french translations:

つまり

En d'autres mots,

この違い つまり

La compréhension de ces variations,

つまり私にです

À l'intérieur de moi.

幼虫とウジだ つまり…

Quand il y a des larves et des asticots, on sait…

つまり 1人で働くか

tels que travailler seules

つまり当事者主導で

de la recherche menée par des personnes autistes

つまり 栄養満点だよ

Ça veut dire... un bon repas nutritif.

つまり 性別に関係なく

L'apparente différence entre les sexes

つまり デジタル世界を遮断し

qui nous permet de nous déconnecter de l'univers numérique

コケだ つまり北はあっち

Vu la mousse, le nord doit être par là.

つまり ヒマラヤ・ヒンドゥークシュ地方に住む

Que les 240 millions de personnes,

つまり、あなたは愚かだ。

En d'autres mots, tu es stupide.

つまりDNAの遺伝子コードです

le code génétique de l’ADN.

つまりこれが 東西の線だ

Ça veut dire que ça, c'est la ligne est-ouest.

つまり、5月10日のことだ。

C'est-à-dire le 10 mai.

つまり 恐竜の肺の上面部は

Cela veut dire que la partie supérieure des poumons des dinosaures

彼女の心の中の感情 つまり

que ses sentiments intérieurs --

よし 道だぞ つまり文明だよ

C'est bien une route ! Ce qui veut dire la civilisation.

つまり 両親が生まれた国と

le pays où mes parents sont nés,

つまり卵管を縛ることです

ce qui signifie que les trompes sont coupées ou bouchées.

候補者に配布することもできます 。つまり、多様化、つまり混合を意味します。

partis ou groupes d'électeurs. Cela signifie alors panacher, c'est-à-dire mélanger.

それはつまり億単位なのです

Oui, des milliards.

つまり 私にとっては成功です

Pour moi, c'est un succès.

つまり彼女は下手な踊り子だ。

En un mot, elle est mauvaise danseuse.

金融界の嵐 つまり金融危機です

la tempête financière pour la crise financière.

つまり『ゲーム・オブ・スローンズ』の たった5.4%だけが

Cela veut dire que le pourcentage de création féminine

つまりここは 酸素が少ないんだ

C'est signe qu'il y a peu d'oxygène.

つまり、彼はあなたが好きなのね。

- Ça veut dire qu'il t'aime.
- Ça veut dire qu'il vous aime.

つまり 鬱は超普通のことなのです

La dépression est courante !

つまり頭を使って― デーナを捜さなきゃ

Il va falloir être malins si on veut la retrouver.

傾きはあっちだ つまり南はあっち

Donc si les pousses sont de ce côté-là, c'est que le sud est par là.

つまり探すのは 崩れやすい廃鉱や―

Il faudra donc s'aventurer dans des mines abandonnées,

つまり 私のような裕福な子どもが

Ce n'était pas un accident

つまり検察の証人にしようとします

et de devenir témoin de l'accusation.

つまり 生殖器とは関係のない疾患の

y compris les différences concernant la sensibilité à la maladie,

つまり 脳の中をドーパミンが 駆けめぐるのです

Notre cerveau émet de la dopamine.

つまり君が責任を取るべきだったのだ。

- Bref, vous auriez dû en accepter la responsabilité.
- Bref, vous auriez dû accepter cette responsabilité.

つまり息子のような 1%の子供達によって

qu'une personne puisse recevoir, de la part des handicapés,

つまり 私は妹や 他の142人のプロジェリアの子供たち

De ce fait, j'espère que je peux faire la différence pour ma sœur,

つまり 今までトムがビートボックスで 鳴らしてきた音や

Le fait de beatboxer, de produire ces sons pendant des années

‎つまり目立つほど ‎狙われやすくなるのだ

Plus l'appel est audible, plus la cible est facile.

金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。

L'argent et moi, nous sommes des étrangers ; en d'autres termes, je suis pauvre.

つまり 私の知人は皆 動物を好きでいながら

Tous les gens autour de moi aimaient les animaux,

つまり筋肉を使って 前に突く用意をしてる

Ça veut dire qu'il est prêt à attaquer.

つまり 普段は 決定権を持たない人物の場合

quand vous n'êtes pas la personne responsable,

外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。

Un groupe d'étrangers est arrivé à Edo, Tokyo en d'autres termes.

つまり 家庭内では 英語しか話されていません

donc l'anglais était la seule langue parlée dans le foyer.

つまり最終的には このような質問になります

La seule réelle question est donc la suivante :

つまり 脳は 素晴らしい 快楽の化学物質である

et par lequel on reçoit une dose de dopamine, en récompense.

つまり まだネットに繋がっていない 人たちの数が

Ce qui veut dire qu'il y a plus de 600 millions de gens

つまり 一般的に 私たち女性は 疲労感があっても

Nous sommes peut-être fatiguées,

何かの拍子に取れたんだ つまり ここにいたのさ

Elle l'a perdu. Donc elle est venue ici,

つまり1秒間に120回 ぶつかり合ってるわけです

Elles se sont donc entrechoquées 120 fois par seconde

つまり 深海までセンサーを 配備するために使うエネルギーです

l'énergie qu'il faut pour déployer des capteurs dans les grands fonds.

‎そのため獲物を捕って ‎養分を得る ‎つまり肉食だ

Mais elles ont un moyen sinistre de compléter leur alimentation. Elles sont carnivores.

つまりいろんな用途に使え 利用しやすいのです

Il est malléable. Il est utilisable.

つまり 私たちが今やったことが 将来起こることに

C'est-à-dire que ce qu'on fait maintenant aura des répercussions par la suite

しかしながら信頼を裏切った人 つまり貢献ゼロの人は

Mais la personne qui a trahi la confiance, la personne n'ayant rien mis,

違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。

La différence est la suivante : « Il travaille plus dur que vous. »

彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。

Il sera de retour d'ici une semaine, c'est-à-dire le 10 décembre.

自分の周囲の誰もが そして とどのつまり自分自身が

que votre entourage, et finalement vous-même,

つまり 脳の物理的な構造が 実際に変わるわけですから

et dans ce cas, c'est la structure physique du cerveau change.

つまり 方眼用紙に描き解くのに 少し難しいだけでなく

Ils sont non seulement trop compliqués à dessiner et résoudre sur un papier

つまり私の選択肢は 綺羅びやかな衣装を着た女性たち

Donc j'avais le choix entre des femmes à paillettes,

つまり 脳が発達中であることだけが 原因なのではなく

Ce n'est donc pas seulement le cerveau en développement qui est en cause.

つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。

Chaque personne reçut assez de nourriture et de vêtements.

つまりあなたが1ドルと書いたら 2ドルを彼から取り返します」

et je lui prendrai deux dollars. »

つまり彼女は幼いながら 理解し始めていたと分かりました

Elle est jeune, mais elle montre qu'elle commence à comprendre.

新しい細胞を作るために生体物質 つまり 足場を埋め込むと

Quand le matériau est placé dans le corps,

ジュリーはナポレオンの兄弟ジョセフと結婚しました。つまり、ベルナドッテは今や家族でした。

Julie était mariée au frère de Napoléon Joseph, ce qui signifie que Bernadotte ... était maintenant de la famille.

- この部屋は息がつまりそうだ。
- この部屋はすごく風通しが悪い。

Cette pièce manque vraiment d'air.

非侵襲的で 全く音がしない つまり赤ちゃんにやさしい作りです

non-invasive, et complètement silencieuse, donc parfaite pour les bébés.

さらに、投票は、さまざまなリスト、つまりさまざまな 政党や有権者グループの

De plus, les votes peuvent même être distribués aux candidats de différentes listes, c'est-à-dire de différents

シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。

Du temps de Shakespeare, c'est-à-dire au XVIe siècle, le tennis était très populaire à la cour d'Angleterre.

つまり 同時に2つの言語を学んでいる 赤ちゃんを研究しています

qui apprennent deux langues en même temps, les bébés bilingues.

つまり、英語はもはや、イギリスの人々だけの言語ではないということです。

Cela montre que l'anglais n'est plus maintenant la langue des seuls habitants de l'Angleterre.

し た敵の軍艦、つまりイギリスのスループ型砲艦 を捕獲 する という珍しい区別をし

un navire de guerre ennemi - un sloop britannique, qui s'était échoué en essayant de ravitailler la ville.

つまり そもそも脳が気を散らすものを 欲しがっていることが問題なのです

On recherche cette distraction, on en a soif au départ.

セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。

Il y a seulement une décennie, le 8 mai 1980, que le Mont St Helens entra en éruption.

労働はわれわれを三つの大きな悪から逃れしめる。つまり、退屈、悪徳、欲求から。

Le travail éloigne de nous trois grands maux : l'ennui, le vice et le besoin.

僕たちが自殺を望んだとしても つまり 生きることからの逃避を思い描くことで

Traitez-nous normalement, même si on fantasme sur le suicide,

つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。

Eh bien, ils avaient quelques centaines de livres au moyen desquelles ils avaient l'intention d'acheter une maison dès leur arrivée.

つまり筋肉を使って 前に突く用意をしてる 自分がどんなに速くても ガラガラヘビにはかなわない

Ça veut dire qu'il est prêt à attaquer. Et même si vous êtes rapide, vous ne battrez pas un serpent à sonnette.

投票が行われる場合があります。それは蓄積すること、つまり蓄積することを意味します。

. Cela signifie accumuler, c'est-à-dire accumuler.

ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。

Cela veut dire que même s'ils n'ont que deux enfants chacun, la population continuera de croître rapidement.