Translation of "だから" in French

0.054 sec.

Examples of using "だから" in a sentence and their french translations:

- だから何?
- だから何なの?

- Et alors ?
- Eh bien, quoi ?
- Et donc ?
- Et alors ?
- Et ?

だから

Donc... (Rires)

だから何?

Et alors ?

‎だからリラックスする

Mais il suffit de se détendre.

新世界だからな。

C'est une toute autre paire de manches.

だからうなってる

C'est pour ça qu'il grogne.

- だから何?
- じゃあ何?

- Et alors ?
- Eh bien, quoi ?
- Et donc ?
- Et alors ?
- Et ?

これが最後だから。

- C'est la dernière fois.
- Ça c'est la dernière fois.

ルイは男性だからです

Parce que Louis est un homme.

あるものだからです

par qui, ce que et où nous sommes.

だからよく注意して

Donc on va faire très attention.

だから 帯水層の水は

L'eau de l'aquifère contribue donc en partie

だから言っただろう。

J'ai essayé de te le dire.

だから何だってんだ。

- C'est quoi ce bordel ?
- Et puis alors ?

だから何?関係ないわ!

Et alors ? Peu m'importe.

お願いだから、やめて。

- S'il te plaît, arrête.
- S'il vous plaît, arrêtez.
- Arrêtez, s'il vous plaît.
- Arrête, s'il te plaît.
- Veuillez arrêter.
- Merci d'arrêter.

だから言ったでしょ。

- Je vous avais prévenu.
- Je t'avais prévenu.

やめるべきだからです

alors nous devons arrêter les émissions.

だから注意が必要だよ

C'est là qu'il faut être très prudent.

‎だから何百万年も前に——

Pendant des millions d'années, elle a dû...

大地の母神だからです

car ils l'admirent énormément.

君がそう言うんだから。

Puisque tu le dis.

彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。

Je l'aime bien non pas parce qu'il est gentil mais parce qu'il est honnête.

だから 援助に依存したり

Nous n'avons pas de raison de dépendre de l'aide

だから 話題を変えました

Alors, j'ai éludé le sujet.

‎だから激しい嵐が来ると——

Lors de grandes tempêtes,

だから彼は入っていった。

Donc il est rentré.

通り雨だからすぐ止むよ。

C'est une tempête tropicale. Elle sera bientôt passée.

お願いだから泣かないで。

- S'il te plaît, ne pleure pas.
- Ne pleure pas, je t'en prie.

あなたが女の子だからよ。

- C'est parce que tu es une fille.
- C'est parce que t'es une nana.

お願いだからドアを閉めて!

Au nom du ciel, ferme cette porte !

お願いだから死なないで。

- S'il te plait, ne meurs pas.
- S'il vous plait, ne mourez pas.

- 私は彼が正直だから好きです。
- 私が彼を好きなのは正直だからです。

Je l'apprécie parce qu'il est honnête.

不可欠だから やめられない

sont essentiels pour ma réussite professionnelle au XXIe siècle.

だからそれは 別世界の話だ

Ce n'est pas ton monde ça !

だから『マトリックス』のような物語では

C'est pourquoi dans une histoire comme Matrix,

スウェーデンは ただの小さな国だから

Certaines personnes disent que la Suède n'est qu'un petit pays,

もう嫌だから治療しないと

Je ne vais pas l'attraper, je dois me faire soigner.

一生誇れるものだからです

et dont ils pourront être fiers toute leur vie.

「ムスリム野郎」が運転手だからだと

c'était parce que le chauffeur était un « enturbanné ».

イスラム系が多い国の出身だから

parce que je viens d'un pays à majorité musulmane.

だから良し悪しがあります

Il y a donc un peu de tout.

‎短命だからこそ一瞬が尊い

Je chérissais chaque moment de sa courte existence.

だからこそ教育が重要です

C'est pourquoi l'enseignement est très important.

彼の性分だからしかたない。

C'est comme cela qu'il est.

- 心配するな。よくある間違いだから。
- よくある間違いだから気にしないで。

Ne t'inquiète pas. C'est une erreur fréquente.

私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。

J'aime ce tableau, pas seulement pour sa renommée, mais parce que c'est vraiment un chef-d'œuvre.

だから このステージでの第2のゴールは

Mon second objectif sur cette scène

今主要メディアが使うフレーズだからです

pour parler de certaines personnes les plus vulnérables sur notre planète.

だから 私はジョンに聞いたんです

J'ai donc demandé à John :

だから考えなくても結構です

Ou pas, c'est pareil.

だから 僕は がんばったんです

Grâce à eux, j'ai persévéré.

だから 正常のフリをするのです

Donc j'imite ce qui est normal.

だから気をつけて行こう よし

Il faut juste être prudent. Bon.

だから少しづつパートナーと協力して

Donc petit à petit, avec nos partenaires,

エビデンスには証明が必要だからです

Les preuves vous forcent à prouver les choses.

それは 建築が芸術だからです

C'est extraordinaire parce que c'est un art.

だから不完全ではあるにせよ

Malgré ses défauts,

だから私はここにいるのです

C'est pour cela que je suis ici.

だから 制度を変えたいんです

J'ai décidé de contribuer à changer ça.

‎群れの中が一番安全だからだ

Aucun ne veut quitter la sécurité de la volée.

音を立てないで。勉強中だから。

Ne faites pas de bruit. J'étudie.

1日中テニスをしていたのだから。

Il jouait au tennis toute la journée.

だから私はその本をしまった。

J'ai donc rangé le livre.

私は彼が正直だから好きです。

Je l'apprécie parce qu'il est honnête.

ピザは一人二切れずつだからね。

Il y a deux parts de pizza par personne.

後生だから、彼にやさしくして。

Pour l'amour de Dieu, sois gentil avec lui.

大したことじゃないんだから。

- Ce n'est pas important.
- Ce n'est pas grave.

だからそいつらのマネをするな。

Ne te comporte pas comme l'un d'entre eux alors.

明日早いんだからもう寝たら?

Tu te lèves tôt, demain. Tu devrais aller te coucher.

君は未成年だから入れません。

Tu ne peux pas entrer puisque tu es mineur.

だからトムと話がしたいんだよ。

C'est pourquoi je veux parler avec Tom.

邪魔しないでよ。忙しんだから。

Arrêtez de m'énerver. Je suis occupé.

- それは重要だから僕が引き受けましょう。
- それは重要だから僕がやりましょう。

C'est important, donc je le ferai.

だからこの冒険は 簡単ではない

Bref, ce parcours ne sera pas facile.