Examples of using "そうすれば" in a sentence and their french translations:
Si nous faisons cela,
pour pouvoir retourner à leur vie confortable et tourner la page.
Dépêche-toi et tu seras à l'heure à l'école.
Qu'alors, je mériterais enfin Son amour.
Pars maintenant et tu le rattraperas.
Dépêche-toi, et tu attraperas le train.
Dépêche-toi, et tu seras à l'heure pour le bus.
Marche lentement et je te rattraperai.
Nous réduisons le monde.
Va tout droit et tu trouveras la gare.
Si tu te dépêches tu attraperas le bus.
Étudiez dur, et vous réussirez.
Allez tout droit et vous verrez le magasin.
Dépêche-toi et tu ne rateras pas le train.
Travaille dur, et tu réussiras ton examen.
Pars maintenant et tu le rattraperas.
me permettrait de rendre Dieu fier de moi.
Donnez-nous les outils, et nous finirons le travail.
Mariez-vous d'abord puis l'amour arrivera.
Commence dès maintenant, et tu les rattraperas.
Tu n'as qu'à bien étudier et tu passeras le test.
Si tu commences maintenant, tu y arriveras à temps.
- Comparez les deux attentivement, et vous verrez la différence.
- Compare soigneusement les deux et tu verras la différence.
Observe ton chat et tu le connaîtras.
Travaille dur, et ton salaire augmentera progressivement.
Dépêche-toi et tu seras à l'heure.
Prions Dieu et Il répondra à nos prières.
Observe ton chat et tu le connaîtras.
Qu'on appuie sur ce bouton et la porte s'ouvre.
Allez tout droit et vous verrez le magasin.
car cela rassurerait les gens de savoir que cela ne durera pas une éternité.
- Si tu te dépêches tu attraperas le bus.
- Dépêche-toi et tu attraperas l'autobus.