Translation of "しかも" in French

0.032 sec.

Examples of using "しかも" in a sentence and their french translations:

‎しかも中は暖かい

Et il y fait également plus chaud.

「しかも 窓もないなんて!」

Et sans fenêtre ! »

しかも 科学者の間でさえ

d'un lien entre sexe et maladies

しかもすぐ疲れてしまう

Et je fatigue vite.

しかも 読解テストだけでなく

Pas seulement des tests de lecture

- それは作りやすいし、しかも安い。
- それはつくりやすいししかも安い。

- C'est facile à faire et c'est simple.
- C'est facile à faire et c'est bon marché.

しかもまっすぐは進めない

Ce canyon nous envoie dans une autre direction.

‎しかも周りは捕食者だらけ

Elle est chassée par tout un tas de prédateurs.

しかも海岸なら食料も望める

et il pourrait y avoir à manger le long de la côte.

しかも それはとても高価です

et c'est très cher.

しかも 各国が対等な立場です

des États membres égaux,

- 彼はそれをやった、しかも彼女の前で。
- 彼はそれをした、しかも彼女のいる前で。

Je l'ai fait, et en sa présence.

しかも かなりメタ的な体験として

Et, pour une méta-expérience complète,

それは作りやすいし、しかも安い。

C'est facile à faire et c'est simple.

自分でそれをせよ、しかも直ちに。

Fais-le toi-même et ceci tout de suite.

しかも 誰も そのことを言いません

Et personne n'en parle.

しかも この物質が存在しなければ

Mais sans une telle substance,

それはつくりやすいししかも安い。

C'est facile à faire et c'est bon marché.

彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。

Il parle français et très bien en plus.

しかも 保釈金が払えず収監された場合

En plus de cela, si vous êtes détenu sous caution,

彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。

Elle parle français, et couramment.

予算は不正確で、しかも非現実的に思える。

Le budget apparaît inexact et irréaliste.

私に仕事はせいぜい2年しかもたないよ。

Mon travail ne durera que deux ans au maximum.

- 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。
- あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。

- Il faut que tu l'aides, et vite !
- Il faut que vous l'aidiez, et tout de suite !

彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。

Il fait des fautes d'étourderies, et fréquemment en plus.

私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。

Mon nez est très grand et en plus il devient crochu.

しかも20世紀になるまで 身を潜めていました

Elle est nous restée secrète jusqu’au 20e siècle.

‎音の発生源を突き止める ‎しかも抜群の精度で

Elle repère la source du son avec une précision mortelle.

彼、しかも彼独りだけが行かなければならない。

Lui et lui seul doit y aller.

彼はそれをひとりで、しかも見事にやってのけた。

Il l'a fait seul, et très bien en plus.

我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。

Nous devons immédiatement le sauver.

君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。

Tu dois lui faire tes excuses, et tout de suite.

私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。

On doit se décider et cela dès maintenant.

三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。

Les trois garçons disposaient entre eux de seulement deux dollars.

しかも それほど遠くまで 行かなくても手に入ります

Inutile de voyager au loin pour en avoir.

しかも 私ほど新郎と親しくない 人たちだったのです

et ils n'étaient pas aussi proches du marié que moi.

彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。

En plus d'être belle, elle est gentille et intellectuelle.

彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。

- Son seul but dans la vie est de gagner de l'argent.
- Il n'a qu'un seul but dans la vie, gagner de l'argent.

- 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
- あなたは決心しなければならない。

Il faut que tu prennes une décision, et ce immédiatement.

恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。

L'amour est une grande contradiction. Vous ne pouvez pas vivre sans, mais en même temps elle vous blessera.

More Words: