Examples of using "うんざりだ" in a sentence and their french translations:
Ils en avaient assez.
Je n'en peux plus des hamburgers.
- Elle me fatigue.
- J'en ai assez d'elle.
J'en ai assez de l'anglais.
- J'en ai marre de l'anglais.
- Je n'en peux plus de l'anglais.
- J'en ai assez de votre récrimination.
- J'en ai marre de tes plaintes.
J'en ai marre de son comportement.
J'en ai marre qu'il m'engueule.
Son attitude me dégoûte.
- J'en peux plus !
- J'en ai ras-le-bol !
- Je n'en peux plus !
- Ça me rend malade !
J'en ai marre de ce temps.
- Je suis fatigué d'écouter son long discours.
- Je suis fatiguée d'écouter son long discours.
J'en ai marre de ce temps humide.
- J'en ai assez de l'anglais.
- J'en ai marre de l'anglais.
- Je n'en peux plus de l'anglais.
J'en ai assez de ce temps humide.
Je suis fatigué par vos plaintes.
Je suis fatigué de la routine quotidienne de la vie.
- Je suis fatigué du train-train quotidien.
- J'en ai marre du train-train quotidien.
Je suis fatigué d'écouter tes plaintes.
- Je suis fatigué des devoirs.
- Je suis fatiguée des devoirs.
J'en ai marre de manger du poisson.
Je n'en peux plus de l'anglais.
J'en ai marre de ce temps humide.