Translation of "‎実は" in French

0.021 sec.

Examples of using "‎実は" in a sentence and their french translations:

実は ストロマトライトです

est en réalité des stromatolites.

しかし実は

mais en vérité,

でも実は 毎日

Mais saviez-vous que chaque jour,

しかし現実は

mais vous connaissez la réalité --

実はこれ以外にも

Tout cela étant dit,

現実はペテン師でした

La réalité était un imposteur.

実はそれ、本当なんだ。

En fait, c'est vrai.

真実はいつもひとつ。

Il n’y a qu’une seule vérité.

実は彼女は僕の姉だ。

- De fait, elle est ma sœur.
- De fait, c'est ma sœur.

トーク中の事実は25%のみで

ne passent que 25% de leur talk à décrire des faits

さて実はこの構造はー

Eh bien, c'est la structure…

実はこれはジレンマなのです

Et c'est un vrai dilemme

実は彼は病気なのです。

Il est en vérité malade.

実は彼はアメリカに行くのだ。

En fait, il va en Amérique.

彼は実は犯罪者だった。

En réalité c'était un criminel.

この実はたべられます。

Cette baie est bonne à manger.

しかし実は こんなふうに

Mais le truc, je peux le faire comme ça.

実は娘はレゲエ音楽が好きで

Il s'est avéré que ma fille adorait le reggae

‎脳ではなく 実は腕にある

ne sont pas dans son cerveau, mais dans ses bras.

実はお願いがあるのです。

En fait, j'ai une faveur à vous demander.

その事実は否定できない。

On ne peut nier le fait.

由実は病気なんだと思う。

Je pense que Yumi est souffrante.

事実は小説よりも奇なり。

La réalité est plus étrange que la fiction.

実は 中途半端っちゅうのは

Pourquoi ? Parce que faire les choses à moitié,

実は彼女にカードを書いたんだ。

En réalité, je lui ai écrit une carte.

美しい花に良い実は成らぬ。

Les belles fleurs ne font pas de bons fruits.

教会名の「真実」は絶対でした

avec un V majuscule.

実は私は嘘をついたのです。

La vérité, c'est que j'ai menti.

実は 私が選択していたのです

C'était en fait un choix.

でも現実は ずっと流動的です

La réalité est bien plus fluide,

真実は重要なことであろうか。

- La vérité importe-t-elle ?
- Est-ce que la vérité importe ?

実は、君の髪型は好きじゃない。

En réalité, je n'aime pas ta coiffure.

実は98.5%しか同じではないのです

vous trouverez qu'ils ne sont en fait identiques qu'à 98,5 %.

果実は彼女の変容の 証拠なのだ

Le fruit est la preuve de sa transformation.

実は両親に責任があったのです。

La vérité était que les parents étaient responsables.

その事実は誰にも否定出来ない。

Personne ne peut nier le fait.

実は、この映画を観たことがある。

En fait, j'ai déjà vu ce film auparavant.

彼は教師をしているが、実はスパイだ。

Il travaille comme enseignant, mais en fait c'est un espion.

実は心配になってきているんだ。

Je commence vraiment à m'inquiéter.

しかし 現実は厳しく より複雑です

Mais la réalité est plus difficile et plus complexe.

それに実は 話す必要もありません

Je n'ai pas besoin de vraiment parler non plus,

実は 私は寝ることが好きなんです

En fait, j'adore dormir, voyez-vous.

実は全くあなたの言った通りです。

La vérité, c'est que c'est exactement comme tu le dis.

実はそれはただのうわさだったよ。

En fait, ce n'était qu'une rumeur.

この事実はほとんど重要ではない。

Ça n'a rien à voir.

実はそれほど複雑ではありません

Ce n'est pas si compliqué en fait.

実は彼女はうそをついていたのだ。

Le fait est qu'elle a menti.

- 実は私自身もたった今ついたばかりなんです。
- 実は私もたったいま着いたばかりなんですよ。
- 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。

En fait, moi-même je viens juste d'arriver.

実はもう一つ面白い要素があります

Mais il y a un autre élément intéressant.

実は ここで告白することがあります

Cela dit, je dois bien l'avouer,

実は皆さんに とても似ているのです

vous ressemble en fait beaucoup.

実はそんなにたくさんはありません

Il n'y en a pas tant que ça.

実はお願いしたいことがありまして。

J'ai une faveur à requérir.

実は、今朝から何も食べてないのです。

En fait, je n'ai rien mangé depuis ce matin.

もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。

La vérité est belle, sans doute; mais de même des mensonges.

この事実は彼の無罪を証明している。

Ce fait prouve son innocence.

その事実はとても大切だと思います。

Je pense que ce fait est très important.

実はお金の持ちあわせがないのです。

Le fait est que je n'ai pas d'argent sur moi.

実は お金って たいしたこと ないんです

En fait, l’argent n’a pas tellement de valeur.

実はちょっと奇妙なことが起こります

En réalité, quelque chose d'étrange se produit

というのも 実は この病気に罹ったとき

Parce que la vérité, c'est que quand j'ai eu cette maladie,

残念ながら現実はそうではありません

Malheureusement, ce n'est pas le cas.

実は彼はその仕事に向かなかったのだ。

La vérité était qu'il n'était pas adapté à ce travail.

実は私は彼女を愛してはいないのです。

Le fait est que je ne l'aime pas.

パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。

Les fruits acides comme les ananas ou les citrons sont aigres.

彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。

On dirait un sportif, mais il est écrivain.

これは若木だからまだ実はみのらない。

Cet arbre est trop jeune pour donner des fruits.

実は数学の能力に不安を 覚えている親が

Quand les parents s'inquiètent de leurs propres compétences en maths

実は殺すより 殺されるほうが多いのです

la réalité est que les rhinocéros sont plus susceptibles d'être tués que de tuer.

その事実は科学者たちには興味があった。

Ce fait intéressait les scientifiques.

これらの事実は私の仮説の裏付けになる。

Ces faits soutiennent mon hypothèse.

この問題は一見簡単そうだが実は難しい。

Ce problème semble facile à première vue, mais difficile en réalité.

驚愕すべき事実は 皆さんもご存知でしょう

Nous connaissons tous les chiffres choquants.

‎実は 腕の根元にある歯舌で ‎貝に穴を開ける

Situé à la base de ses bras, son bec peut percer une coquille...

彼女が不誠実であるという事実は隠せない。

On ne peut pas cacher le fait qu'elle soit malhonnête.

母は実は バン(屋根付きの車)から 彼に手を振って

Ma mère avait l'habitude de le saluer depuis le van et disait :

実は どれほど見ることに 長けていたとしても

Peu importe à quel point vous êtes compétent pour regarder,

実は これは地球上で 最大の生物移動なのです

C'est, en réalité, la plus grande migration animale sur la Terre.

受け入れがたいですが 真実は非情なものです

La triste et dure réalité est

ところが実はどうすることもできないのです。

En l'état, je ne peux rien faire.

その事実は古い文献のいくつかに見出される。

Les faits sont enterrés dans divers livres anciens.

More Words: