Translation of "当たり!" in Finnish

0.009 sec.

Examples of using "当たり!" in a sentence and their finnish translations:

‎当たり

Ja sitten...

当たり前だろ。

- Ilmiselvästi.
- Itsestäänselvästi.

- その通り!
- 正解!
- 当たり!

Oikein!

オレに八つ当たりするなよ。

- Älä pura sitä minuun.
- Älä pura vihaasi minuun.

- 当たり前だろ。
- もちろんです。
- もちろん。

Eikö se ole itsestäänselvää?

- 一山当てたんだよ。
- 大当たりしたんだ。

Sain täysosuman.

- オレに八つ当たりするなよ。
- 私に当たらないでよ。

- Älä pura sitä minuun.
- Älä pura vihaasi minuun.

- バスルームはホールの端にあります。
- バスルームは廊下の突き当たりにある。

Kylpyhuone on aulan päässä.

当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。

Se on itsestään selvää, mutta itse kirjoitetut lauseet näyttävät luonnollisimmilta.

その現在建設中の工場は、一日当たり3000台のビデオデッキを組み立てられる。

Rakenteilla olevan tehtaan on tarkoitus koota 3 000 videolaitetta päivässä.

日本人一人当たりの米の消費量は、50年前の約半分になっている。

Japanilaisen keskimääräinen riisin kulutus on suunnilleen puolittunut viidessäkymmenessä vuodessa.

「トムどうしたの?」「メアリーに何カップ?って聞いたら変態って言われた」「当たり前だろ」

”Mitä tapahtui, Tom?” ”Kysyin Marilta mikä hänen kuppikokonsa on ja hän kutsui minua perverssiksi.” ”No eiköhän se ole itsestään selvää!”

結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。

Naimisiinmeno ei ole naisille enää välttämättömyys.

- 八つ当たりするつもりはなかったのよ。
- 君に当たるつもりはなかったんだ。

Minulla ei ollut tarkoitus purkaa sitä sinuun.

昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。

Menneisyydessä oli täysin normaalia saada opettajan kädenselästä tai nyrkistä rangaistuksena.

高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。

Ylellisyystuotteiden alennettu hinta pyrkii kohentamaan uuden kulutusveron julkisuuskuvaa.

More Words:
Translate "高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。" to other language: