Translation of "残念ながら" in English

0.011 sec.

Examples of using "残念ながら" in a sentence and their english translations:

残念ながら

But unfortunately,

- 残念ながらそれは本当なのです。
- 残念ながらその通りです。

- It is unfortunately true.
- Unfortunately, it's true.

残念ながら出来ません。

I'm very sorry, but I can't.

- その噂は残念ながら本当だ。
- そのうわさは残念ながら事実である。

The rumor is only too true.

残念ながら断ったのです

I had to step down.

残念ながら出来ませんね。

No, I'm afraid not.

残念ながらその通りです。

- Unfortunately, that is the case.
- Unfortunately, that's the case.

残念ながらこの有り様です

for nearly 1 billion people in our world.

それは残念ながら本当です。

It is only too true.

その噂は残念ながら本当だ。

Unfortunately, that rumor is true.

残念ながら先約があります。

I'm sorry, but I have a prior engagement.

残念ながら 私達の学校のシステムは

Unfortunately, our school systems --

残念ながらどうもそうらしい。

- I'm very afraid.
- I am very afraid.

その報告は残念ながら事実だ。

The report is only too true.

これは残念ながらモンタージュじゃない!

- Unfortunately, it's not a photomontage!
- Sadly, it's not a photomontage!

残念ながらそれはできません。

Regretfully it is not possible.

残念ながらご注文できません。

We regret that we cannot place an order.

- 残念ながら出来ませんね。
- 残念ながら出来ません。
- いいえ、残念ですが違います。

No, I'm afraid not.

- 残念ながらそれは本当なのです。
- 残念ながらその通りです。
- 生憎、それは本当です。

- Unfortunately, that's true.
- Unfortunately, that is true.

残念ながらそれは本当なのです。

It is unfortunately true.

はい、残念ながらそのとおりです。

Yes, I'm afraid so.

残念ながら彼を信頼できません。

I'm sorry I can't swear by him.

残念ながら彼は病気で寝ている。

I regret to say that he is ill in bed.

その報告は残念ながら本当だった。

The report proved only too true.

残念ながら君の想像は見当違いだ。

I'm afraid your guess is off the mark.

残念ながら君の想像は検討違いだ。

I'm afraid your guess is wide of the mark.

その悪い知らせは残念ながら本当だ。

The bad news is only too true.

残念ながら、全てのことがダメになった。

Unfortunately, the whole thing fell apart.

残念ながら、御要望にはそいかねます。

I am sorry, but I cannot meet your requirement.

残念ながら彼は永久にいなくなった。

- I regret to say he's gone for good.
- I regret to say that he's gone, never to return.

残念ながらお申し出をお断りします。

We regretfully reject your offer.

残念ながら貴重な薬は 壊れてしまった

Unfortunately, that crash ruined this precious medicine.

残念ながら現実はそうではありません

Unfortunately, that's not the case.

残念ながら悪い知らせはまだあります

I'm afraid there's even more bad news.

そのうわさは残念ながら本当であった。

The rumor turned out to be only too true.

残念ながら、フランス語はほとんど話せません。

Unfortunately, I hardly speak any French.

残念ながらその予想は外れてしまった。

Sorry to say, that expectation was ill-founded.

しかし残念ながらそれは間違っています

But I'm sorry to tell you that the facts are not on your side.

残念ながら 受け入れてくれませんでした

Unfortunately, she didn't.

残念ながら私は君の要求を満たせません。

I'm sorry I cannot meet your demand.

残念ながら今日はこれで終わりにします。

- I'm afraid I'll have to call it a day.
- I'm afraid that I'll have to call it a day.

残念ながらあなたとは意見がちがいます。

I'm sorry to differ with you.

残念ながら、あなたの予測は的外れでした。

I'm afraid your prediction was wide of the mark.

残念ながらあなたのパーティーには出席できません。

- I am sorry I am unable to attend your party.
- I'm sorry I'm unable to attend your party.
- I'm sorry I'm not able to attend your party.
- I'm sorry I can't attend your party.
- I'm sorry that I'm not able to attend your party.

残念ながら、月曜日には行けないと思います。

- I'm afraid we can't go on Monday.
- I'm afraid that we can't go on Monday.

残念ながら彼女の成功を確信していません。

Unfortunately, I don't believe she'll succeed.

残念ながらあなたのお手伝いはできません。

- I am sorry to say that I cannot help you.
- I'm sorry to say I can't help you.
- I'm sorry to say that I can't help you.

残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。

Unfortunately, I don't have so much money on me.

残念ながら今夜の会合には出席できません。

I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.

残念ながら、私には音楽が少しもわからない。

It's a pity that I have no ear for music.

残念ながら彼をつれてくることはできません。

Unfortunately, you cannot bring him along.

- 残念ながらそのようです。
- 残念だけど、そうなの。

I'm afraid so.

残念ながらきのうはお伺いできませんでした。

I regret to say I couldn't come yesterday.

残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。

I am afraid that they don't get along very well.

- 残念ながらその通りです。
- 生憎、それは本当です。

- Unfortunately, it's true.
- Unfortunately, that's true.
- Unfortunately, that is true.

残念ながら、そんな簡単なことじゃないんだな。

Unfortunately, it's not that simple.

しかし残念ながら そんなに簡単ではないのです

But unfortunately, it's not that easy.

しかし残念ながら ジェンダーの妖精は訪れませんでした

But alas, no gender fairy arrived,

残念ながら より遠くまで泳ぐために 母親のオットセイは

Unfortunately, the calories expended by the mother seals

残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。

I regret to tell you the truth.

私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。

I went to the library, but I'm afraid it was closed.

残念ながら、その日はすでに予定が入っています。

- Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
- Unfortunately, I already have plans for that day.

残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。

It's too bad but we got pummeled at the soccer match.

国が変わっても 残念ながら 同じような状況でした

Different place, but unfortunately the same old story.

残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。

- Unfortunately, the results yesterday were as you see.
- Lamentably, the findings from yesterday were like you see them.

多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。

It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.

残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。

Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.

残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。

To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.

先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。

I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.

彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。

I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.

More Words: