Translation of "前もって" in English

0.009 sec.

Examples of using "前もって" in a sentence and their english translations:

- 次は前もって連絡してください。
- 次は前もって電話して下さい。

Next time phone ahead.

前もって準備しておけよ。

Get ready in advance.

- 前もってお礼を申し上げます。
- 前もってお礼を申しあげておきます。

- Thank you in advance.
- Thanking you in anticipation.
- Thanks in advance.

彼は前もって荷物を送った。

He sent his luggage in advance.

前もって席を予約しなさい。

Reserve a seat in advance.

前もってお礼を申し上げます。

Thanking you in anticipation.

前もって払わねばなりません。

You have to pay in advance.

前もってチケットを買っておくべきだ。

You should buy your ticket in advance.

私は前もってあなたに知らせる。

I will let you know in advance.

- 前もって予約しなければならない。
- あなたは前もって予約をしなければなりません。

You have to make reservations in advance.

君は部屋代を前もって払うべきだ。

You should pay your rent in advance.

訪ねるときは前もって連絡します。

When I call on you, I'll let you know in advance.

また彼らは 前もって セラピストの カウンセリングを受けて

And they would have had sessions with the therapists beforehand

前もって 考えておくことができます

I prepare my thinks well in advance.

前もって予約を確認しておきなさい。

Confirm your reservation in advance.

前もって予約しておく事が必要です。

It is necessary that we make a reservation in advance.

前もってお礼を申しあげておきます。

Thanks in advance.

欠席は前もって私に連絡して下さい。

Please inform me of your absence in advance.

計画は前もって同意が得られている。

The plan has been agreed to in advance.

ご出発を前もってお知らせください。

Let me know your departure in advance.

あなたには前もってお話ししますよ。

You'll be told in advance.

前もって予約しといた方がいいですよ。

- You had better make a reservation in advance.
- You'd better make a reservation in advance.

アパートの支払いは前もってする必要はない。

You don't have to pay for an apartment in advance.

前もって言ってくれればよかったのに。

- You should have told me in advance.
- You should've told me in advance.

- 前もってそれを彼に言っておいた方が良いよ。
- 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。

You would do well to tell it to him in advance.

上京する際には前もってお知らせ下さい。

Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.

- 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。
- 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。

It is essential to reserve your seat in advance.

前もってこの書類の山を調べておきなさい。

Examine the pile of documents in advance.

あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。

You may as well say it to him in advance.

前もって綿密な計画を立てておくべきだった。

- We should have made a careful plan in advance.
- We should've made a careful plan in advance.

私たちは前もって2カ月前に航空券を買った。

We bought our plane tickets two months in advance.

- 前もってお知らせします。
- 事前にお知らせします。

I'll let you know beforehand.

前もってお金を払っておかなければなりません。

You must pay in advance.

彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。

He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.

私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。

I went to bed after preparing everything in advance.

前もって言ってくれれば、その日、空けておいたのに。

I would have set aside the day for it if you'd told me ahead of time.

聴講切符を前もって入手しておかなければならない。

You must get lecture tickets in advance.

前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。

It is essential to reserve your seat in advance.

彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。

They insisted that everything be ready ahead of time.

前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。

Don't forget to confirm your reservation in advance.

トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。

Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.

いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。

My cousin took me by surprise by coming without previous notice.

ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。

You can meet Dr. White only by appointment.

- 前払いしなければならない。
- 前もって払わねばなりません。

- You have to pay in advance.
- You need to pay in advance.

前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。

We must make arrangements with them beforehand.

何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。

- Why didn't you tell it to me in advance?
- Why didn't you tell me in advance?

前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。

- If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.
- If you'd told me about it earlier, I could have been free. However, tomorrow I have plans to go back home.

あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。

You had better ask him in advance how much it will cost.

私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。

I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand.

- あらかじめ電話をしておくべきでしたね。
- 前もって電話しとくべきだったね。

- You should have telephoned in advance.
- You should've telephoned in advance.

- ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
- ご協力のほど、よろしくお願いいたします。

Thank you in advance for your cooperation.

- 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。
- どうして先に言ってくれなかったの?

Why didn't you tell me in advance?

- それを前に言ってくれればよかったのに。
- あなたはそのことを前もって言ってくれても良かったのに。

You ought to have told me that before.

- あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。
- いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。

You had better ask him in advance how much it will cost.

More Words: