Translation of "むしろ" in English

0.008 sec.

Examples of using "むしろ" in a sentence and their english translations:

むしろ奇妙だ。

- That's pretty strange.
- This is rather strange.

- 私はむしろコーヒーが飲みたい。
- 私は、むしろコーヒーを飲みたい。

I would rather have a coffee.

むしろ忙しいんです—

No, they're busy.

むしろ 始まりなのです

It's where it begins.

むしろトムは嬉しそうだ。

Tom actually seems happy.

私はむしろここにいたい。

- I'd rather stay here.
- I would rather stay here.

私は、むしろコーヒーを飲みたい。

I would rather have a coffee.

- 彼は教師というよりはむしろ学者だ。
- 先生というよりむしろ学者だ。

He is not so much a teacher as a scholar.

英雄ならむしろスカーフェイスですから

how can Scarface possibly not?

私はむしろ君に来てほしい。

I prefer you to come.

私はむしろビールを注文したい。

- I would rather order beer.
- I'd rather order beer.

- 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
- 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
- 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
- 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。

- I would rather walk than wait for the next bus.
- I'd rather walk than wait for the next bus.

むしろ名誉ある死を選びたい。

I would prefer an honorable death.

バスを待つよりむしろ歩きたい。

I'd rather walk than wait for a bus.

私は金よりむしろ名誉を選ぶ。

I would choose honor before money.

今日はむしろ外出したくない。

- I would rather not go out today.
- I'd rather not go out today.

むしろこれが意味しているのは

but it is rather to signify

問題は費用よりもむしろ時間だ。

The problem is not so much the cost as the time.

彼はバスケットボールよりむしろテニスが好きです。

- He likes tennis rather than basketball.
- He likes tennis more than basketball.

むしろ 思い込みによる限界です

But rather the perceived limitations

家にいるよりむしろ出かけたい。

I prefer going out to staying at home.

質より量の方がむしろ重要である。

Quantity rather than quality is important.

むしろ悪くなっているようだった。

It seemed rather bad.

彼はジャーナリストというよりはむしろ学者だ。

He is not so much a journalist as a scholar.

私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。

I'd rather take a taxi than walk.

私は魚よりもむしろ鳥になりたい。

I'd rather be a bird than a fish.

次のバスを待つより、むしろ歩きたい。

- I would rather walk than wait for the next bus.
- I'd rather walk than wait for the next bus.

外出するよりはむしろ家に居たい。

I would rather stay home than go out.

私は室内よりむしろ外に行きたい。

I'd rather go out than stay indoors.

私は騙すよりもむしろ騙されたい。

I would rather be deceived than to deceive.

私は泳ぐよりもむしろテニスをしたい。

- I would rather play tennis than swim.
- I'd rather play tennis than swim.

私はむしろ田舎に一人で住みたい。

- I would rather live alone in the country.
- I would rather live alone in a village.

- 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
- 子供は親よりもむしろ友人のまねをする。

Children imitate their friends rather than their parents.

むしろ完全に 感じようとしています

more about feeling whole.

水泳に行くよりは、むしろフットボールをしたい。

I'd rather play football than go swimming.

一人で行くよりはむしろ家にいたい。

I'd rather stay home than go alone.

タクシーにのるくらいならむしろ歩きたい。

I would as soon walk as take a taxi.

彼女は歌手というよりむしろ女優だ。

She is not so much a singer as an actress.

彼は優しいというよりむしろ親切だ。

He is kind rather than gentle.

彼は詩人というよりむしろ小説家だ。

He is not so much a poet as a novelist.

彼は作家というよりむしろ先生です。

He is a teacher rather than a writer.

彼は教師というよりはむしろ学者だ。

He is not so much a teacher as a scholar.

谷氏は学者というよりはむしろジャーナリストだ。

Mr Tani is not so much a scholar as a journalist.

私は教師というよりもむしろ作家だ。

I am a writer rather than a teacher.

私は出かけるよりむしろ家にいたい。

I'd rather stay home than go out.

ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。

Paul is not so much a singer as a composer.

ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。

Brown is not so much a writer as a scholar.

それは部屋というよりはむしろ広間だ。

It is a hall rather than a room.

彼女は親切というよりはむしろ優しい。

She is more gentle than kind.

彼女は女優というよりはむしろ歌手だ。

She is not so much an actress as a singer.

彼は政治家というよりもむしろ商人だ。

He is not so much a politician as a merchant.

彼は学者というよりもむしろテレビタレントである。

He is not so much a scholar as a TV personality.

彼は、教師というよりむしろ学者である。

He is a scholar rather than a teacher.

買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。

I would rather stay at home than go shopping.

私はむしろ歩くより、自転車に乗りたい。

I'd rather ride my bike than walk.

家で休むくらいならむしろ外出したい。

- I would rather go out than stay at home.
- I'd rather go out than stay at home.

彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。

He is not so much a novelist as a poet.

- 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
- 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
- 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
- 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
- 次のバスを待つくらいなら歩いてく方がいいよ。

- I would rather walk than wait for the next bus.
- I'd rather walk than wait for the next bus.

むしろこの大きく男らしい チェスト(胸)の中には

this rather big, manly chest of drawers,

人間の価値は財産よりむしろ人物にある。

A man's worth lies in what he is rather than what he has.

人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。

A man's worth lies in what he is rather than in what he has.

子供は親よりもむしろ友人のまねをする。

Children imitate their friends rather than their parents.

雨の中を出かけるよりむしろ家にいたい。

I would rather stay at home than go out in the rain.

私はむしろ一人でそこへは行きたくない。

I would rather not go there alone.

むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。

I would rather let him have his own way.

ベイカー先生は教師というよりはむしろ学者だ。

Mr Baker is not so much a teacher as a scholar.

ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。

Mr Baker is not so much a scholar as a writer.

問題は、その本質よりもむしろ外観である。

The question is not so much what it is as how it looks.

飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。

Some people say that traveling by plane is rather economical.

彼女は冷たいよりもむしろ内気なのです。

She is more shy than cold.

彼女は利口というよりむしろ賢明である。

She is more wise than clever.

彼は政治家というよりむしろ学者である。

He is not so much a politician as a scholar.

彼は親切というよりむしろ気がやさしい。

He is more gentle than kind.

彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。

He is not so much a scholar as a popular writer.

彼は学者というよりもむしろ詩人である。

He is not so much a scholar as a poet.

More Words: