Translation of "まさに" in English

0.019 sec.

Examples of using "まさに" in a sentence and their english translations:

まさに傑作だ。

- This is a masterpiece.
- This really is a masterpiece.

まさに驚きです

So this is actually amazing.

まさにその通り。

That is well said.

- それがまさに彼女の癖です。
- それがまさに彼女のやり方だ。
- それがまさに彼女流だ。

That is just her way.

これぞまさにコーヒーだ。

This is the coffee.

‎まさに至福の時間だ

There's no greater feeling on earth.

まさに障害者ですよね」

they're disabled."

ハワイってまさにパラダイスだもの。

Hawaii's really the land of milk and honey.

もうまさに行く時間だ。

It is high time I was going.

それが まさに私なのです

And that's exactly who I am.

まさに全てを失う寸前で

He was on the cusp of losing everything,

それはまさに侵略行為だ。

It is nothing less than an invasion.

それはまさに奇跡だった。

- It was nothing less than a miracle.
- It was truly a miracle.

まさに形勢が一変しました

this was a real game changer for this case study.

なぜなら 私たちは 今まさに

Because where we are right now,

アミリア・リヴェラのケースが まさにそうです

Such is the case with Amelia Rivera,

- 彼はまさに眠ろうとしていた。
- 彼はまさに寝に行こうというところだった。

He was just on the verge of going to sleep.

まさにこの劇場から17年前に

starts right here at this very theater

26年前 まさにこのステージ上でした

26 years ago on this very stage.

私たちを包むまさにこの空気

It's about this air that surrounds us.

彼はまさに英国紳士の典型だ。

He is certainly a model English gentleman.

それがまさに彼女のやり方だ。

That is just her way.

- 列車はまさに駅を出ようとしていた。
- 汽車はまさに駅を出発しようとしていた。

The train was about to leave the station.

まさに我々の足下にあるのです

are right under our feet?

見捨てられた まさにその人達が

the same exact people who were given up on

まさにその反対が真実なのです。

The very opposite is the truth.

豚に真珠とはまさにこのことだ。

This is like casting pearls before swine.

太陽はまさに昇ろうとしていた。

The sun was about to come up.

太陽がまさに昇ろうとしていた。

The sun was about to rise.

太陽がまさに沈むところだった。

The sun was about to set.

それはまさに私が考えた通りだ。

That's exactly what I thought.

まさにこれが欲しかったんです。

- This is just what I wanted.
- That's just what I wanted.
- That is just what I wanted.
- It's just what I wanted.

そして僕は [不明瞭] まさにここで —

and I got a [inaudible] right here -

まさにですね 非常に面白い局面で

We are faced with extreme circumstances,

それはまさに彼女に対する侮辱だ。

It is nothing less than an insult to her.

彼女まさに出発しようとしていた。

She was about to start.

彼は、まさにそのものを探していた。

He was looking for this very thing.

日本の桜はまさにイギリスのバラにあたる。

The cherry blossom is to Japan what the rose is to England.

私はまさに家を出ようとしていた。

I was about to leave my house.

彼はまさに出かけるところだった。

He was about to start.

私が探しているのは、まさにそれだ。

That's what I'm looking for.

ジェーンはまさに家を出ようとしていた。

Jane was about to leave the house.

次のチャレンジっていうのが まさに今です

In fact my next challenge is now.

まるでゴールドラッシュでした まさに一攫千金です

When drugs came, it was like a gold rush, it was literally like a gold rush.

まさに全てがこれに基づいています

Everything, I mean everything, is based on this.

少年はまさに湖に飛び込もうとした。

The boy was about to jump into the lake.

汽車はまさに発車しようとしている。

The train is ready to start.

飛行機はまさに離陸せんとしていた。

The plane was on the point of taking off.

彼女はまさに家をでようとしていた。

She was about to leave the house.

これはまさに私が読みたかった本だ。

This is the very book that I wanted to read.

列車はまさに駅を出ようとしていた。

The train was about to leave the station.

厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。

He's such a shameless jerk.

これこそまさに私の見たかったビデオだ。

This is the very video I wanted to see.

彼女はまさに出発するところである。

- She was on the point of leaving.
- She was about to leave.

私の事務所は まさにそんな感じでした

this is like what the state of my office was.

まさに蛙の面に水とはこのことだろう。

That's a clear case of "water off a duck's back".

彼はまさにロンドンへ出発しようとしている。

He is about to leave for London.

彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。

She was taken in by the salesman's smooth manner of talking.

太陽が今まさに西に沈もうとしている。

The sun is about to sink in the west.

彼がまさに私たちの探していた人物だ。

He was really the man we were looking for.

これはまさに私が失くした同じカメラです。

This is exactly the same camera that I have lost.

- まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
- まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。

That very tune reminded me of my adolescence.

まさに社会が許すことを期待していても

Turns out there is no fake it 'till you make it in forgiveness

物語に力がある理由がまさにこれであり

So this is why stories are powerful,

まさに私たちが運転している車なのです

This is the car that we are driving.

自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。

Freedom is the very essence of our democracy.

まさに何かをしなければならないときだ。

It's really time something was done.

まさにこの左側で火災が発生しています。

"We've got a little bit of a fire breaking out on the left here."

これは私が探していたまさにそのビデオです。

This is the very video I have been looking for.

これはそれを行うまさに最良の方法です。

This is the very best way to do it.

ことわざにある通り、時はまさに金である。

As the proverb goes, time really is money.

あの看護婦さんは患者にはまさに天使だ。

That nurse is a real angel to her patients.

あなたはまさにすべきことをやっている。

You're doing exactly what you're supposed to be doing.

それが まさに私たちの 行っていることです

And that's exactly what we're doing.

まさに神から人への伝承が 再現されました

literally handed down from God to man.

そうだ 会話こそ まさに アップグレードの鍵かもしれない

Oh yes, folks, conversations may be indeed the key to that upgrade,

営業成績はまさに鰻上り、というところかね。

Our sales performance is just skyrocketing.

まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。

He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.

それはまさに私が新聞で読んだものだった。

It was just something I read in a newspaper.

More Words: