Translation of "しかも" in English

0.018 sec.

Examples of using "しかも" in a sentence and their english translations:

‎しかも中は暖かい

And it's warmer here too.

「しかも 窓もないなんて!」

"And without a window!"

しかも 面白いのはですね

The interesting thing is,

しかも 科学者の間でさえ

but a connection between sex and disease

しかもすぐ疲れてしまう

And the thing is, it tires you so fast.

しかも 読解テストだけでなく

And not just tests of reading,

しかも初陣があのドラゴン退治!

What's more, our first battle is to defeat that dragon!

- それは作りやすいし、しかも安い。
- それはつくりやすいししかも安い。

It's easy to make and it's cheap.

しかもまっすぐは進めない

And now this canyon is forcing us off course,

‎しかも周りは捕食者だらけ

'Cause you've got all these different types of predators, all hunting her.

- このバッグは素晴らしくて、しかも安い。
- このかばんはすばらしくて、しかも安い。

This bag is both good and inexpensive.

しかもクラス全体を歩き回ります

and walk around the whole class at the same time,

しかも海岸なら食料も望める

and also there might be some food sources along the shore.

しかも それはとても高価です

and it's very expensive.

しかも 各国が対等な立場です

as equal member countries,

それは品質がよく、しかも安い。

It is both good and cheap.

- 彼はそれをやった、しかも彼女の前で。
- 彼はそれをした、しかも彼女のいる前で。

He did it, and in her presence.

しかも かなりメタ的な体験として

And, in a very meta experience,

自分でそれをせよ、しかも直ちに。

- Do it yourself and that at once.
- Do it yourself and do it right away.

それは作りやすいし、しかも安い。

It's easy to make and it's cheap.

しかも 誰も そのことを言いません

And no one talks about it.

しかも この物質が存在しなければ

But without it,

この魚は安くてしかも栄養がある。

This fish is inexpensive but nourishing.

しかもそのソリューション というところを見ると

And how about data processing solutions?

しかもこの女、2回も替玉しやがった。

What's more she went and ordered a top up of noodles twice.

彼は音もなくしかもすばやく動ける。

He can move quietly and quickly.

彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。

He speaks French and that very well.

しかも それが良い宣伝になったんです

Besides, it was good marketing.

しかも 保釈金が払えず収監された場合

What's more, if you're held in jail on bail,

山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。

The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.

彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。

- She can speak French, and fluently at that.
- She can speak French and she speaks it fluently.

桜の花は、せいぜい1週間しかもたない。

Cherry blossoms last only for days, a week at the most.

しかも たくさんの医師や 研究者の間では

And many doctors and many researchers

予算は不正確で、しかも非現実的に思える。

The budget appears to be inaccurate and unrealistic.

彼女は美人でしかも知性も備わっている。

She has beauty and what passes for intelligence.

私に仕事はせいぜい2年しかもたないよ。

My job will only last two years at most.

- 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。
- あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。

You must help her, and soon!

患者は数日しかもたないと医者は強調した。

The doctor emphasized that the patient had only a few days.

ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。

Robert got a small proportion of the profit.

彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。

He makes careless mistakes, and does so frequently.

私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。

My nose is really big, and it's crooked as well.

しかも20世紀になるまで 身を潜めていました

And it stayed hidden from us until the 20th century.

‎音の発生源を突き止める ‎しかも抜群の精度で

Pinpointing the source of a sound with deadly accuracy.

彼、しかも彼独りだけが行かなければならない。

He, and he alone, must go.

我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。

We must help him immediately.

家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。

The house looked good; moreover, the price was right.

しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?

Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?

彼はそれをひとりで、しかも見事にやってのけた。

He did it by himself, and admirably.

君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。

You must apologize to her, and that at once.

たった50ドルで、しかも靴クリームを2缶おまけいたします。

They're only $50 with two cans of shoe polish free of charge.

私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。

We have to decide, and soon!

三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。

The three boys had only two dollars among them.

しかも それほど遠くまで 行かなくても手に入ります

And we really don't have to travel super far to get it.

しかも 私ほど新郎と親しくない 人たちだったのです

and they weren't as close to the groom as I was ...

彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。

Besides being beautiful, she is kind and intellectual.

ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。

You can't have your cake and eat it too.

私はかなり後ろの席に座っていました しかも補助シートの上に

I remember sitting way in the back - actually on a booster seat

しかもですね そういう人は 発見するのが困難なだけじゃなくて

Not only are people difficult to find,

彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。

He has only one aim in life, to make money.

- 彼の返答は簡単で要領を得ていた。
- 彼の返事は短くしかも的を得ていた。

His reply was short and to the point.

穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。

What has many holes but is good for holding liquid?

彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。

The step they took provided at best a temporary solution to the problem.

- 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
- あなたは決心しなければならない。

You must make up your mind, and that at once.

恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。

Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it.

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。

Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully.

自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。

I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones.

脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。

While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.

しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。

Moreover, she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.

- 両方一度にはできんよ。
- 両方いいようにはできない。
- ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。

You can't have your cake and eat it too.

しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。

And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.

しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。

And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.

あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。

The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.

- 私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
- 私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。

I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.

More Words: