Translation of "いいだろ" in English

0.010 sec.

Examples of using "いいだろ" in a sentence and their english translations:

いいだろ 初めてだ

Oh, you've got to love it. That's a first.

インターネットを届けたらいいだろうか?」

to the world's poorest people?

ジムは多才な人といってもいいだろう。

Jim can be said to be a man of many talents.

わびをいれるなら早い方がいいだろう。

- If you're going to apologise, sooner is better.
- If you're going to apologize, you should do it right away.

私が直接彼に会うのが一番いいだろう。

It would be best if I met him in person.

人生をやり直せたらどんなにいいだろう。

How I wish I could live my life again.

君は彼に助言を求めない方がいいだろう。

It would be better for you not to ask him for advice.

すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。

We may as well set to work at once.

雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。

We had better start before it begins to rain.

彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。

He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.

- これでいいだろう。
- これでうまくいくはずだ。

- This should work.
- This ought to do it.
- This should do the trick.

上司がミスをしたとき 進言してもいいだろうか?

"Can I correct my boss when they make a mistake?"

寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。

You had better put out the fire before you go to bed.

そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。

You don't have to use such a harsh tone with me.

10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう!

It would be so cool if I could speak ten languages!

万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。

Perhaps I should take an umbrella with me just in case.

こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。

It would be best to leave it to a man who knows the ropes.

なにもすることがないから、テレビを見たっていいだろう。

There's nothing to do, so I may as well watch television.

それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。

- You'd better make sure that it is true.
- You'd better make sure that it's true.

君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。

You may as well have a day off, because you have been overworking those days.

飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。

Stop asking me for a drink! Go get it yourself.

使わないという考えがなかったんです 彼は「使わないでいいだろう」と考えー

thinking about not using it and so Dilla was like yeah I'm just gonna turn this

- 今いるところにいる方がいいだろう。
- 今いる場所にとどまった方がよさそうだよ。

You may as well stay where you are.

- 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
- 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。

- "What shall I do?" I said to myself.
- "What should I do?" I said to myself.

- 万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
- 念のため傘を持ってた方がいいかもね。

Perhaps I should take an umbrella with me just in case.

ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。

You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.

More Words: