Examples of using "すみません。" in a sentence and their dutch translations:
Het spijt me.
- Het is een tikfout. Sorry.
- Het is een typefout. Sorry.
- Sorry...
- Mijn excuses.
Pardon, ik passeer.
Het is een typefout. Sorry.
Het is een tikfout. Sorry.
Het spijt me werkelijk.
Mag ik u onderbreken?
- Pardon, hoe laat is het?
- Sorry, hoe laat is het?
- Pardon, hoe laat is het?
- Sorry, hoe laat is het?
Excuseer, weet u hoe laat het nu is?
Het spijt me, ik ben vergeten mijn huiswerk te doen.
Excuseer, wat voor wachtrij is dit?
Sorry maar dat is echt onmogelijk.
Ober, ik zou graag willen bestellen.
Excuseer, is deze plaats nog vrij?
Excuseer, hoeveel is dit?
Excuseert u me, maar weet u hoe laat het is?
Excuseer, mag ik door?
Waar zijn de eieren, alsjeblieft?
Het spijt me dat ik je vanavond niet kan ontmoeten.
Het spijt me dat ik je zo lang heb laten wachten.
Pardon, waar is de taxistandplaats?
Excuseer, weet u hoe laat het nu is?
Sorry, maar waar is de bibliotheek?
Pardon.
Pardon, ik ben verdwaald.
- Excuseer.
- Mijn excuses.
Sorry! Ik heb mijn mes laten vallen.
- Het spijt me. Kunt u zich even omdraaien?
- Het spijt me. Kun je je even omdraaien?
Sorry, ik heb een fout gemaakt.
Het spijt me. Ik overschatte mijn vaardigheden.
- Excuseer.
- Sorry...
- Het spijt me.
- Mijn excuses.
Excuseert u mij, kunt u mij de weg naar het postkantoor wijzen?
Neem me niet kwalijk maar kunt u voor mij de suiker pakken?
Sorry, maar ik heb mijn eetstokjes laten vallen.
- Pardon.
- Excuseer!
Sorry dat ik u onderbreek.
Neem u me niet kwalijk maar, kunt u mij de weg naar het station vertellen?
- Hartelijk dank voor al uw inspanningen.
- Enorm bedankt voor uw moeite.
"Heb je een hotelkamer gereserveerd?" "Sorry, nog niet."
Het spijt me, maar ik moet nu naar huis gaan.
- Sorry, maar ik ben niet erg geïnteresseerd in dat onderwerp.
- Sorry, maar dat onderwerp interesseert me niet erg.
Excuseer, hoeveel is dit?
- Oh, het spijt me.
- Oh, sorry.
Het spijt me dat ik je zo lang heb laten wachten.
Excuseer, is deze vrij?
Eén moment, alstublieft. Rechtdoor en dan rechtsaf, toch?
Het spijt me dat ik je zo lang heb laten wachten.
- Het spijt me zeer.
- Het spijt me werkelijk.
- Sorry dat ik je stoor.
- Sorry dat ik je lastigval.
- Kunt u mij het zout even aangeven?
- Kunt u me het zout aangeven, alstublieft?
- Geef me het zout alstublieft.
Het spijt me dat ik je zo lang heb laten wachten.
- Bedankt!
- Dank u.
- Bedankt.
Sorry dat ik stoor, maar er is iemand aan de telefoon voor je.
Het spijt me dat ik je zo lang heb laten wachten.
Het spijt me dat ik je zo lang heb laten wachten.
Geef me het zout alsjeblieft.