Translation of "いいよ。" in Dutch

0.014 sec.

Examples of using "いいよ。" in a sentence and their dutch translations:

いいよ。

- Duidelijk.
- Oké.
- Mij best.
- In orde.
- Goed.

- テレビを見ていいよ。
- テレビ見ていいよ。

- Je kan tv kijken.
- U kunt tv kijken.
- Jullie kunnen tv kijken

- 食べないでいいよ。
- 食べなくてもいいよ。

- Je moet niet eten.
- Je hoeft niet te eten.

それでいいよ。

Niets te danken!

タメ口でいいよ。

- Je mag me jijen.
- Je mag me tutoyeren.
- Je mag jij zeggen.

- 分かった。
- いいよ。

- Oké.
- Goed.

もちろん、いいよ。

Natuurlijk, ga je gang.

眠った方がいいよ。

Je kunt maar beter een tijdje gaan slapen.

食べた方がいいよ。

Je zou moeten eten.

食べないでいいよ。

Je moet het niet opeten.

運動した方がいいよ。

- Je zou moeten sporten.
- U zou moeten sporten.
- Jullie zouden moeten sporten.

早く寝た方がいいよ。

Je moet vroeg naar bed gaan.

心配しなくていいよ。

- Maak je maar geen zorgen.
- Maak je maar geen zorgen, hoor.

一緒に来てもいいよ。

Je kunt komen.

トムって運がいいよね。

Ik denk dat Tom geluk heeft.

それ、今した方がいいよ。

- Je zou dat nu moeten doen.
- Dat zou je nu moeten doen.

僕の辞書、使っていいよ。

- Ge kunt mijn woordenboek gebruiken.
- Je kan mijn woordenboek gebruiken.
- U kunt mijn woordenboek gebruiken.

この本読んでもいいよ。

Je kan dit boek lezen.

先お風呂入っていいよ。

Je kan het bad voor mij gebruiken.

- 煙草は止めたほうがいいよ。
- たばこはやめたほうがいいよ。
- たばこやめた方がいいよ。
- タバコは止めた方がいいよ。
- 禁煙するべきです。
- 禁煙すべきだ。

Ge zoudt moeten stoppen met roken.

たばこやめた方がいいよ。

Je zou beter stoppen met roken.

あしたは、来なくていいよ。

U moet niet komen morgen.

好きなもの食べていいよ。

- Eet wat je wilt.
- Eet al wat ge wilt.

- 君は今彼女と会わない方がいいよ。
- 今は彼女と会わないほうがいいよ。

Het zou beter zijn dat je haar nu niet ontmoet.

休息をとったほうがいいよ。

- Ik denk dat je beter een pauze neemt.
- Ik denk dat u beter een pauze neemt.

煙草は止めたほうがいいよ。

Je moet met roken stoppen.

君が自分で行ってもいいよ。

Je kan beter zelf gaan.

食べたいもの食べていいよ。

Eet waar je zin in hebt.

好きなものを選んでいいよ。

Kiest u maar wat u wilt.

お酒飲むの止めた方がいいよ。

Je moet stoppen met drinken.

誰かに相談したほうがいいよ。

Je moet met iemand praten.

- 承知しました。
- 分かった。
- いいよ。

- Akkoord.
- Goed.

歯医者へ行ったほうがいいよ。

U moet naar een tandarts.

君はその本を持っていていいよ。

Je mag het boek houden.

水道水は飲まないほうがいいよ。

Je drinkt beter geen water van de kraan.

ううん、もういいよ。お腹いっぱい。

Nee, het is genoeg. Ik zit vol.

- 私は構いませんよ。
- 何でもいいよ。

Het kan me niet schelen.

- 行きたくないんだったら、行かなくてもいいよ。
- 行きたくないなら行かなくていいよ。

Je hoeft niet te gaan, als je dat niet wil.

- 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。
- 雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。

Het regent, dus je moet thuis blijven.

- もちろんいいとも。
- もちろん、いいよ。

- Natuurlijk mag dat.
- Natuurlijk, ga je gang.

- 心配しないで。
- 心配しなくていいよ。

Maak je geen zorgen.

- あなたは謝る必要がない。
- 謝んなくていいよ。
- 謝らなくていいよ。
- 謝らなくていいですよ。

Je hoeft je niet te verontschuldigen.

どれでも好きな本を選んでもいいよ。

Je mag elk boek uitkiezen dat je maar wilt.

君の計画のほうが僕のよりいいようだ。

Jouw plan lijkt beter dan het mijne.

あいつの言うことは聞かなくていいよ。

Je hoeft niet te luisteren naar wat hij zegt.

5時までにもどるなら行ってもいいよ。

Ge moogt weggaan, op voorwaarde dat ge tegen vijf uur terug zijt.

- とても天気がいい。
- めっちゃ天気いいよ!

Het weer is zo mooi!

- トムって運がいいよね。
- トムってラッキーだと思う。

Ik denk dat Tom geluk heeft.

- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 気にするなよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。

Maak je er geen zorgen over!

暗くなってからは行かないほうがいいよ。

Je kan beter niet weggaan, nadat het donker geworden is.

- 急がなくてもいいよ。
- 何も急ぐ事はないよ。

- Er is geen haast bij.
- Er is geen haast.

熱あるなら早めに病院行った方がいいよ。

Als je koorts hebt kan je beter snel naar het ziekenhuis gaan.

- 応じなくていいよ。
- 君が応じる必要はない。

- U hoeft niet te antwoorden.
- Je hoeft niet te antwoorden.

- 急ぐ必要はありません。
- 急がなくてもいいよ。

Er is geen haast.

もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。

Jullie kunnen nu gaan. Ik zorg voor onze bagage.

疲れてるみたいだから早く寝た方がいいよ。

Omdat je er vermoeid uitziet is het beter om snel te gaan slapen hoor.

- 答えなくてもいいよ。
- 君が答える必要はない。

- U hoeft niet te antwoorden.
- Je hoeft niet te antwoorden.

あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。

Je moet je ogen laten controleren.

こっちのコンピューターの方が、あっちのより性能がいいよ。

Deze computer is beter dan die.

できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。

Als het mogelijk is, moet u de kwestie zelf onderzoeken.

- 心配しなくていいよ。
- 気にするなよ。
- 気にしないで。

Maak je geen zorgen.

いつかその映画を観るといいよ。とても面白いよ。

Die film moet ge ooit zien, hij is heel interessant.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 気にするなよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。
- 心配なく。

- Maak je geen zorgen.
- Maak je maar geen zorgen.

- 休息をとったほうがいいよ。
- 休んだ方がいいと思うよ。

- Ik denk dat je beter een pauze neemt.
- Ik denk dat u beter een pauze neemt.
- Je kunt volgens mij maar beter even rusten.
- U kunt volgens mij maar beter even rusten.
- Ik denk dat jullie beter een pauze nemen.
- Jullie kunnen volgens mij maar beter even rusten.

- 君の助けはいらないよ。
- 手伝ってくれなくてもいいよ。

- Ik heb jouw hulp niet nodig.
- Ik heb uw hulp niet nodig.
- Ik heb jullie hulp niet nodig.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にするなよ。
- 気にしなくていいんですよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。
- そのことについて心配するな。
- いいよ、気にしなくて。
- どうぞ気になさらずに。

- Maak je geen zorgen.
- Maak je maar geen zorgen.
- Trek het je niet aan.

テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。

Je kan maar beter je sigaret uitdoen voor Terry het ziet.

- そこへ行ってはいけません。
- そこには行かない方がいいよ。

Je zou er niet heen moeten gaan.

- あなたは出かけないほうがよい。
- 外出しないほうがいいよ。

Het is beter als je niet weggaat.

「ちょっとトイレ行ってきていい?」「いいよ。じゃあここで待ってるね」

"Is het goed als ik even naar de wc ga?" "Ja, hoor. Dan wacht ik hier wel."

「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ」

"Ik voel me een beetje duizelig." "Je ziet er nogal bleek uit. Je kunt een dag vrij nemen."

- 急ぐ必要はありません。
- 急がなくてもいいよ。
- 何も急ぐ事はないよ。

Er is geen haast bij.

- あなたは行く必要ないよ。
- 行かなくてもいいよ。
- 行く必要はないよ。

Je hoeft niet te gaan.

- あなたはひとりで行くべきでない。
- 1人で行かないほうがいいよ。

- Je zou niet alleen moeten gaan.
- Je moet niet alleen gaan.
- Je kan maar beter niet alleen gaan.

- ただでこの本をもっていっていいよ。
- この本はただで差し上げます。

Je mag dit boek gratis hebben.

- そんなこと心配しなくていいよ。
- そんなこと心配しなくていいのに。

Je hoeft je geen zorgen te maken over zoiets.

- 君はタバコをやめるべきだ。
- 煙草は止めたほうがいいよ。
- タバコを止めるべきだ。

Je moet met roken stoppen.

- 髪を切ってもらった方がいいよ。
- 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。

Je moet je haar eens laten knippen.

- いつでも電話していいよ。
- いつでも気が向いたら電話してくれていいから。

- Je kan me bellen wanneer je maar wil.
- Je kunt me bellen wanneer je wilt.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配ないよ。

- Maak je geen zorgen.
- Maak u niet ongerust.

- あなたは将来に備えたほうがよい。
- 将来のために準備しといたほうがいいよ。

Je moet je voorbereiden op de toekomst.

- 私は何もしないよりは働く方が好きだ。
- 俺はブラブラするより仕事してる方がいいよ。

- Ik werk liever dan dat ik niks doe.
- Ik hou meer van werken dan van niksen.

- どれでも好きな本を選んでもいいよ。
- あなたの好きな本はどれでも選んでよい。

Je mag elk boek uitkiezen dat je maar wilt.

- この本を読んでもいい。
- あなたはこの本を読んでもいい。
- この本読んでもいいよ。

Je kan dit boek lezen.

- 誰でも好きな人を招待していいよ。
- あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。

Je mag uitnodigen wie je wilt.

More Words: