Translation of "Fatica" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Fatica" in a sentence and their russian translations:

- Sto facendo fatica a capirti.
- Io sto facendo fatica a capirti.
- Sto facendo fatica a capirvi.
- Io sto facendo fatica a capirvi.
- Sto facendo fatica a capirla.
- Io sto facendo fatica a capirla.

- Я с трудом понимаю тебя.
- Я с трудом понимаю вас.

- Lei stava respirando a fatica.
- Stava respirando a fatica.

Она тяжело дышала.

- Sono morto di fatica.
- Io sono morto di fatica.

Я смертельно устал.

- Non ha risparmiato fatica ad aiutarmi.
- Lui non ha risparmiato fatica ad aiutarmi.
- Non risparmiò fatica ad aiutarmi.
- Lui non risparmiò fatica ad aiutarmi.

Он не щадил своих сил, чтобы помочь мне.

- Sto facendo fatica a spiegare questo.
- Io sto facendo fatica a spiegare questo.
- Sto facendo fatica a spiegare ciò.
- Io sto facendo fatica a spiegare ciò.

Мне трудно это объяснить.

Ottima decisione! Che fatica.

Хорошее решение! Непростая работа.

Faccio fatica a concentrarmi.

- У меня проблемы с концентрацией внимания.
- Мне трудно сосредоточиться.

Faccio fatica a vedere.

- Я едва вижу.
- Я почти не вижу.

Sono morti di fatica.

Я умираю от усталости.

Fai fatica con lui?

Трудно тебе с ним?

Fai fatica con lei?

Трудно тебе с ней?

Fai fatica con loro?

Трудно тебе с ними?

Fate fatica con lui?

Трудно вам с ним?

Fate fatica con lei?

Трудно вам с ней?

Fate fatica con loro?

Трудно вам с ними?

Monica impara a fatica.

Моника учится с трудом.

Non stai facendo fatica?

Тебе не тяжело?

Faccio fatica a crederci.

Мне трудно в это поверить.

Richiede molto tempo, molta fatica,

Это требует много времени и усилий,

Ma faccio fatica a tradurre.

Вот только переводить с него не могу.

Questo ha richiesto della fatica.

Это потребовало некоторого усилия.

Io faccio un po' fatica.

Для меня это трудновато.

Lei faceva fatica ad alzarsi.

Ей было трудно встать.

Vi ho trovati a fatica!

Я вас насилу нашёл!

Li ho trovati a fatica!

Я их насилу нашёл!

Ho trovato a fatica Tom.

Я с трудом нашёл Тома.

Ho convinto Tom senza fatica.

Я без труда убедил Тома.

A fatica ricordo i nomi.

Я с трудом запоминаю имена.

Monica ha imparato a fatica.

Моника училась с трудом.

- Sto facendo fatica a rispondere alla tua domanda.
- Io sto facendo fatica a rispondere alla tua domanda.
- Sto facendo fatica a rispondere alla sua domanda.
- Io sto facendo fatica a rispondere alla sua domanda.
- Sto facendo fatica a rispondere alla vostra domanda.
- Io sto facendo fatica a rispondere alla vostra domanda.

- Я с трудом могу ответить на ваш вопрос.
- Я с трудом могу ответить на твой вопрос.

Anzi, faccio fatica a farli smettere!]

Их от него не оторвать».

Ma questo branco fa ancora fatica.

Но эту группу удача еще не постигла.

Mary a fatica nascose la gelosia.

Мэри с трудом скрывала ревность.

E l'ultimo giorno arrivò senza fatica.

и тот последний день начался легко.

Pronuncio a fatica il suo nome.

- Я с трудом произнёс его имя.
- Я с трудом произнёс её имя.

Lui completò con fatica il lavoro.

С трудом он завершил работу.

Tom a fatica sfuggì dal pericolo.

Том с трудом избежал опасности.

Faccio fatica a spiegare cosa intendo.

Мне трудно объяснить, что я имею в виду.

Onestamente parlando, faccio fatica ad immaginarmelo.

Честно говоря, я с трудом себе это представляю.

I nostri occhi fanno fatica a vedere.

Невооруженным глазом мало что видно.

Mentre la fatica è associata al corpo.

Тогда как труд связан с телом.

A volte faccio fatica a parlare inglese.

Иногда мне стоит усилий говорить по-английски.

Faccio fatica a svegliarmi prima delle sei.

Мне трудно просыпаться раньше шести.

Passata la fatica, è dolce il riposo!

Сделал дело — гуляй смело!

Tom fa fatica a sbarcare il lunario.

- Тому трудно сводить концы с концами.
- Тому сложно сводить концы с концами.
- Тому нелегко сводить концы с концами.

Non fai fatica a portare la valigia?

Тебе не тяжело нести чемодан?

Cos'è, facevi fatica ad aspettare cinque minuti?

Что, трудно было подождать пять минут?

- Faccio fatica a svegliarmi.
- MI sveglio con difficoltà.

Я просыпаюсь с трудом.

- Tom sta facendo fatica a decidere cosa indossare alla festa.
- Tom sta facendo fatica a decidere che cosa indossare alla festa.
- Tom sta facendo fatica a decidere che indossare alla festa.

- Тому нелегко выбрать, в чем он пойдет на вечеринку.
- Тому нелегко выбрать одежду для вечеринки.
- Том никак не может выбрать, в чём пойти на вечеринку.

- Sto facendo fatica a scaricare delle canzoni sul mio iPod.
- Io sto facendo fatica a scaricare delle canzoni sul mio iPod.

- Я с трудом могу загрузить песни на мой айпод.
- У меня проблемы с загрузкой песен на мой айпод.

Quasi ci si aspetta che l'artista debba far fatica.

Мы часто ожидаем, что творческая профессия требует борьбы за право существовать.

- Mayuko era stanca morta.
- Mayuko era morta di fatica.

Маюко до смерти устала.

Faccio fatica a capire il francese, se parlato velocemente.

Я с трудом понимаю по-французски, если говорят быстро.

Ci risparmia la fatica di comunicare tra noi, in realtà,

По сути они избавляют нас от мороки разговаривать друг с другом,

O forse fatica a trovare abbastanza cibo nelle ore diurne.

Или, возможно, ему сложно найти достаточно еды днем.

Tom aveva male agli occhi e faceva fatica a leggere.

У Тома болели глаза, и ему было трудно читать.

La luce della luna fa fatica a penetrare nella fitta foresta.

Лунный свет еле просачивается в этот лесной лабиринт.

- Niente dolore, niente guadagno.
- A gloria non si va senza fatica.

Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

La preparazione per il seminario richiede molto tempo e tanta fatica.

Подготовка к семинару требует много времени и труда.

A Tom fanno male gli occhi e fa fatica a leggere.

У Тома болят глаза, и ему трудно читать.

Oggi è difficile dire a uno studente che fa fatica in matematica

Очень трудно сказать школьнику, которому сейчас не даётся математика,

Faccio fatica ad addormentarmi, perché la mia testa è sovraccarica di pensieri.

Мне трудно уснуть, потому что моя голова переполнена заботами.

Lui è andato a letto presto, ma ha fatto fatica ad addormentarsi.

- Он рано ложится, но долго засыпает.
- Он рано ложится, но долго не может уснуть.

Con tre bocche così grandi da sfamare, la madre farà fatica a provvedere alla propria famiglia.

Мать проявит все усилия, в попытке прокормить три голодных рта.

- Sei cambiato così tanto che faccio fatica a riconoscerti.
- Sei cambiato così tanto che riesco a malapena a riconoscerti.

Ты так изменился, я тебя с трудом узнаю.

Eppure il mio ometto non sembrava smarrito in mezzo alle sabbie, né tramortito per la fatica, o per la fame, o per la sete, o per la paura.

А между тем ничуть не похоже было, чтобы этот малыш заблудился, или до смерти устал и напуган, или умирает от голода и жажды.