Translation of "Devenue" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "Devenue" in a sentence and their spanish translations:

- Elle est devenue médecin.
- Elle est devenue toubib.

Ella se convirtió en doctora.

Je suis devenue dangereuse.

Ya nada era seguro.

Aoi est devenue danseuse.

Aoi se hizo bailarina.

Elle est devenue professeur.

Ella se hizo profesora.

Elle est devenue riche.

- Él se ha hecho rico.
- Ella se hizo rica.

Elle est devenue chanteuse.

Ella se convirtió en cantante.

Elle est devenue factrice.

Se hizo cartera.

Elle est devenue aveugle.

Ella se quedó ciega.

Qu'est devenue ta sœur ?

¿Qué ha sido de tu hermana?

Elle est devenue médecin.

Ella se convirtió en doctora.

Son histoire est devenue virale.

La historia de Belle se hizo viral.

Puis je suis devenue investisseuse,

Después me volví inversionista,

Kerabai était devenue très populaire.

Kerabai se hizo muy popular.

Cette scène est devenue réalité

esa escena se hizo realidad

La concurrence est devenue féroce.

- La competición fue feroz.
- La competición se volvió encarnizada.

Elle est soudainement devenue célèbre.

Ella de repente se hizo famosa.

- Ma sœur est devenue lycéenne.
- Ma sœur est devenue étudiante.
- Ma sœur devint étudiante.

Mi hermana se volvió estudiante universitaria.

Est devenue une réalité en Chine.

son una realidad en China.

Elle est devenue SDF sans revenus.

se quedó sin casa y sin ingresos.

Rappellent la bordure verte, devenue impénétrable

recuerdan el borde verde, que se volvió impenetrable

Je suis devenue d'un coup chanceuse.

De repente tuve suerte.

Ma grand-mère est devenue vieille.

- Mi abuela se ha hecho mayor.
- Mi abuela ha envejecido.

La vie est devenue plus chère.

La vida se ha vuelto más costosa.

Elle est devenue une grande artiste.

Ella se convirtió en una gran artista.

Cette petite maison est devenue un zoo,

La pequeña casa se convirtió en un zoo

Est devenue viral : 10 millions de vues.

fue muy viral: 10 millones de visitas.

La confusion culturelle est devenue notre ennemie

La confusión cultural se ha convertido en nuestro enemigo.

Elle est devenue pâle comme un linge.

Ella se puso blanca como un papel.

Sa fille est devenue une belle femme.

Su hija se ha hecho una bella mujer.

Tu es devenue une drogue pour moi.

Te convertiste en una droga para mí.

- Elle est devenue policière.
- Elle devint policière.

Ella se volvió policía.

Ma sœur est devenue une bonne pianiste.

Mi hermana se convirtió en una gran pianista.

Elle est devenue aveugle, sourde et muette.

se quedó ciega y sordomuda.

Et plus récemment, je suis devenue une maman,

y recientemente me convertí en mamá.

Je suis devenue obsédée à poursuivre cette hypothèse.

Probar esta hipótesis se transformó en mi obsesión.

La piste est devenue son voisin et il

La pista se ha convertido en su vecina y él se

- Je suis devenu malade.
- Je suis devenue malade.

- Me enfermé.
- Me puse enfermo.
- Me puse malo.

Sa dernière nouvelle est devenue un best-seller.

Su nueva novela se ha convertido en un best seller.

À cause de Tom, Mary est devenue dépressive.

Mary se ha vuelto depresiva por culpa de Tom.

- Es-tu devenu fou ?
- Es-tu devenue folle ?

¿Te has vuelto loco?

Marie est devenue une corneille et s'est envolée.

María se transformó en un cuervo y se fue volando.

- Je suis devenu riche.
- Je suis devenue riche.

Me hice rico.

La conversation entre Gary et moi est devenue virale.

Nuestra conversación se viralizó.

J'étais devenue une survivante de maltraitances plutôt qu'une victime.

Me convertí en una sobreviviente de abuso en lugar de una víctima.

L'ancienne capitale sur le Rhin est devenue plus calme .

la antigua capital del Rin se volvió más tranquila .

La sécurité de l'emploi est devenue un souci majeur.

La seguridad laboral se convirtió en una preocupación importante.

- Ta prophétie s'est réalisée.
- Ta prophétie est devenue réalité.

- Tu profecía se ha cumplido.
- Se ha cumplido tu profecía.

- Ma sœur est devenue étudiante.
- Ma sœur devint étudiante.

Mi hermana se volvió estudiante universitaria.

- La partie devint palpitante.
- La partie est devenue palpitante.

El juego se puso emocionante.

L'utilisation de ce type de radio est devenue répandue.

Se ha divulgado mucho el uso de ese tipo de radio.

- Qu'est-il advenu de toi ?
- Qu'est-il advenu de vous ?
- Qu'êtes-vous devenu ?
- Qu'êtes-vous devenue ?
- Qu'es-tu devenu ?
- Qu'es-tu devenue ?

¿Qué ha sido de ti?

Cette ancienne mine est devenue trop instable pour y travailler,

Esta mina se volvió inestable para trabajar

Suis devenue amie avec un groupe d'autres jeunes patients cancéreux,

me hice amiga de un grupo de otros pacientes jóvenes con cáncer,

Et est devenue la plus représentée dans la population active.

en ser la generación más representada entre los trabajadores.

La relation entre les deux est devenue bien plus unilatérale.

y la relación entre los dos se convirtió en algo unidireccional.

En 1874, la vaccination contre la variole est devenue obligatoire.

En 1874, la vacunación contra la viruela se volvió obligatoria.

Un jour, lorsqu’elle fut devenue une très célèbre jeune femme,

En una ocasión, cuando era una mujer muy famosa,

La grenouille que la princesse a embrassé est devenue prince.

La rana que la princesa besó se transformó en un príncipe.

Je suis très surpris qu'elle soit devenue membre de la Diète.

- Estoy muy sorprendido de que ella se haya hecho miembro de la Diète.
- Estoy muy sorprendido de que se haya convertido en miembro de la Dieta.

- Je suis devenu riche.
- Je suis devenue riche.
- Je devins riche.

Me volví rico.

- J'ai été malade.
- Je suis devenu malade.
- Je suis devenue malade.

Me puse enfermo.

- Êtes-vous devenu fou ?
- Êtes-vous devenus fous ?
- Êtes-vous devenue folle ?
- Êtes-vous devenues folles ?
- Es-tu devenu fou ?
- Es-tu devenue folle ?
- Avez-vous perdu la tête ?
- As-tu perdu la tête ?
- Êtes-vous tombé sur la tête ?
- T'es devenu fou ?
- T'es devenue cinglée ?
- T'es devenue folle ?
- T'es devenu cinglé ?
- Tu as perdu la tête ?

- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Te has vuelto loca?

Est devenue une force que j'utilise pour ce que je fais aujourd'hui.

resulta que la puedo usar para lo que hoy me piden hacer.

La ville est devenue populaire grâce au parc d'attractions construit l'an dernier.

La ciudad se hizo popular gracias al parque de atracciones construido el año pasado.

- La fine ligne entre la lucidité et la folie est devenue plus mince encore.
- La ligne mince entre la responsabilité et la folie est devenue plus ténue.

La fina línea entre la cordura y la locura se ha hecho más estrecha.

- Je suppose que je suis devenu fainéant.
- Je suppose que je suis devenu paresseux.
- Je suppose que je suis devenue fainéante.
- Je suppose que je suis devenue paresseuse.

Supongo que me he vuelto más perezoso.

Quand je lui ai dit que j'étais devenue très, très bonne au Scrabble,

Cuando le dije que me hice muy, muy buena en Scrabble,

Quand la TV est devenue populaire dans les années 60 aux États-Unis,

cuando la TV fue popular por primera vez en la década de 1960 en EE.UU.,

- Êtes-vous devenu fou ?
- Êtes-vous devenus fous ?
- Êtes-vous devenue folle ?
- Êtes-vous devenues folles ?
- Es-tu devenu fou ?
- Es-tu devenue folle ?
- Tu as perdu la tête ?

¿Te has vuelto loco?

Venise est devenue la plus grande puissance commerciale et navale de la Méditerranée orientale.

Venecia se alzó para convertirse en la mayor potencia comercial y naval en el Mediterráneo oriental.

Une fois, elle est devenue confuse parce qu'une journaliste a appelé un gros cochon

Una vez se confundió porque una periodista llamó a un cerdo gordo

- Je déteste ce que je suis devenu.
- Je déteste ce que je suis devenue.

Siento mucho en lo que me he convertido.

La fine ligne entre la lucidité et la folie est devenue plus mince encore.

La fina línea entre la cordura y la locura se ha hecho más estrecha.

La forme du cœur est devenue connue sous le nom de Sacré-Cœur de Jésus.

la forma del corazón se conoció como el Sagrado Corazón de Jesús.

- Es-tu devenu complètement fou ?
- Êtes-vous complètement devenue folle ?
- Êtes-vous devenu complètement fou ?

- ¿Te has vuelto completamente loco?
- ¿Te has vuelto completamente loca?

- Elle devint pâle lorsqu'elle entendit ces nouvelles.
- Elle est devenue pâle lorsqu'elle a entendu ces nouvelles.

Se puso pálida al oír la noticia.

Lefebvre et sa femme, une ancienne blanchisseuse devenue duchesse, étaient célèbres pour leur manque d'air et de

Lefebvre y su esposa, una ex lavandera convertida en duquesa, eran famosos por su falta de aires y

- Es-tu fou ?
- As-tu perdu la tête ?
- Es-tu devenu fou ?
- Es-tu devenue folle ?
- Tu es folle ?
- Êtes-vous fou ?
- Es-tu folle ?
- Êtes-vous folle ?
- As-tu perdu la tête ?
- Êtes-vous tombé sur la tête ?
- T'es devenu fou ?
- T'es devenue cinglée ?
- T'es devenue folle ?
- T'es devenu cinglé ?
- Ça ne va pas la tête ?
- Ça va pas, la tête?

- ¿Estás loco?
- ¿Estás loca?
- ¿Está usted loca?
- ¿Está usted loco?

- Tu es désormais vraiment devenu amateur de Noires.
- Tu es désormais vraiment devenu amateur de Noirs.
- Vous êtes désormais vraiment devenu amateur de Noires.
- Tu es désormais vraiment devenue amateur de Noires.
- Tu es désormais vraiment devenue amateur de Noirs.
- Vous êtes désormais vraiment devenu amateur de Noirs.
- Vous êtes désormais vraiment devenue amateur de Noires.
- Vous êtes désormais vraiment devenue amateur de Noirs.
- Vous êtes désormais vraiment devenus amateurs de Noires.
- Vous êtes désormais vraiment devenus amateurs de Noirs.
- Vous êtes désormais vraiment devenues amateurs de Noires.
- Vous êtes désormais vraiment devenues amateurs de Noirs.

- Te has quedado negro.
- Te has vuelto negro.
- Ahora te has puesto a favor de los negros.

- Je n'aime pas ce que vous êtes devenu.
- Je n'aime pas ce que vous êtes devenue.
- Je n'aime pas ce que vous êtes devenus.
- Je n'aime pas ce que vous êtes devenues.
- Je n'aime pas ce que tu es devenu.
- Je n'aime pas ce que tu es devenue.

No me gusta la persona en que te has convertido.

Quand Josefa a reçu la lettre, elle est devenue vraiment heureuse. L'expéditeur était une camarade de classe de l'école dont elle n'avait pas entendu parler depuis des années.

Josefa se alegró mucho al recibir la carta. El remitente era un compañero de la escuela del que hacía años que no sabía nada.

La mondialisation est devenue folle : Pourquoi transporter des concombres espagnols pour aller exterminer des Allemands du Nord alors que la moitié d'entre eux vivent sur Majorque ? Il faut rationaliser tout ça et adopter un mode d'extermination bactérienne plus durable.

La globalización se ha vuelto loca: ¿por qué transportar pepinos españoles para exterminar a los alemanes del norte cuando la mitad de ellos viven en Mayorca? Hay que racionalizar todo eso y adoptar un método de exterminación bacteriana más duradero.

Après plusieurs décennies pendant lesquelles la société s'est d'abord interrogée, puis a intensément débattu et appris, la protection de l'environnement est devenue un tâche à part entière, alors que, dans les domaines culturel et linguistique, un apprentissage et une réflexion analogue commençait à peine.

Tras décadas, en que la sociedad se comenzó a hacer preguntas, luego debatió y aprendió, la protección a la naturaleza se convirtió en una tarea incuestionable, mientras que en el campo de la lengua y la cultura un proceso de aprendizaje comparable recién acaba de empezar.